A Handbook of English Proverbs and Idioms with Arabic Renderings and Equivalents

A Handbook of English Proverbs and Idioms with Arabic Renderings and Equivalents
Author: Abdullah Al-Huraibi
Publsiher: Unknown
Total Pages: 188
Release: 2018-04-11
Genre: Electronic Book
ISBN: 1980671516

Download A Handbook of English Proverbs and Idioms with Arabic Renderings and Equivalents Book in PDF, Epub and Kindle

This handbook is a collection of English proverbs and idioms with Arabic translations. The author ventures to translate these English proverbs and idioms with Equivalents from Arabic culture, formal and popular. The aim is to help Arab students of English comprehend an English idiomatic expression and properly render it into Arabic. Another aim behind writing this handbook is to help translator students make use of these English idiomatic expressions while translating Arabic proverbs into English instead of lingering over thinking about the words and expressions to be used. Undergraduate Arab students of English translation studies in particular, should have a lot of English idioms and fixed expressions besides their English skills of speaking and writing. This handbook is chiefly intended for them. Arabic culture is rich with proverbs and idioms. Spoken Arabic proves to be a good source for a translator student to pick up equivalents or substitutions for the English proverbs and idioms. Here, I have translated English idioms and proverbs by finding an Arabic saying or quotation that approximates the intended message of the original. It is safer to say that finding direct literary Arabic proverbs for English sayings with same linguistic equivalences is difficult. However, I do my best effort to find for every English idiom or proverb recorded here an Arabic parallel which are seen to roughly have equivalent meaning, if not similar meaning, or effect on the Arab audience but dissimilar form. To put it differently, translating of English proverbs has been partly based on personal renderings and partly on cultural substitutions by replacing an English idiomatic expression with an Arabic one, no matter if the Arabic substitution does not have the same linguistic equivalence of a particular English idiom or proverb. Importantly, the Arabic substitution should have an equivalent effect on Arab audience. Indeed, a lot of time has been put into collecting English idioms and proverbs from various sources. Much more time has been put into reading various Arabic sources of proverbs and wise sayings in an effort to find equivalents and substitutions. Spoken Arabic and informal Arabic sources have been found richer wirh equivalents for English proverbs and idioms than literary Arabic sources.I have cautiously resorted to informal Arabic expressions to translate most of the English proverbs and idioms given here. Yemeni expressions here are picked up by word of mouth from people. Searching the Internet high and low for Arabic proverbs, formal and popular, helps me much overcome many problems. No reference for the English and Arabic proverbs, idioms, quotes etc is included here. As a matter of fact, the literal translations of English proverbs made by some Arab writers sound poor., and it and lacks the equivalent effect on the Arab reader.It is no exaggeration when I say that I have beaten my brain out all the time trying to find an Arabic equivalent or a substitution which has a corresponding effect on Arab audience regardless of the sum meaning of the words used in an English proverb. There are 1600 items, or even more, listed as main English proverbs and idioms with equivalent number of Arabic translations. Corresponding or related proverbs are listed as (*) symbol, except where necessary, I have given my own renderings. They are marked as (*). As already mentioned, because a proverb or an idiomatic expression is indirect, its meaning is greater than the meaning of the individual words put together. Unlike literal translation which is based on the sum meaning of these words taken individually, figurative translation sounds not only more beautiful, but also more fitting with the message and spirit of the original. To sum up, since proverbs and idioms are metaphoricals, a translator should be aware more of the message of a proverb other than the sum meaning of words taken individually. I hope that readers will find it very interesting

650 Idioms and Proverbial Phrases in Modern Standard Arabic

650 Idioms and Proverbial Phrases in Modern Standard Arabic
Author: Lamia Jamal-Aldin,Abdullah Hammadi
Publsiher: Routledge
Total Pages: 343
Release: 2021-11-15
Genre: Foreign Language Study
ISBN: 9781000454871

Download 650 Idioms and Proverbial Phrases in Modern Standard Arabic Book in PDF, Epub and Kindle

650 Idioms and Proverbial Phrases in Modern Standard Arabic is the ideal tool for learners of Arabic who wish to improve their knowledge and comprehension of Arabic language and culture and make their language more expressive and idiomatic. Including over 650 idiomatic expressions found in contemporary Arabic, this book is divided into two parts. Part I lists the idioms alphabetically for ease of use, providing English equivalents and a range of illustrative example sentences to show how the idioms are used in different contexts. The idioms are chosen based on frequency of use in written Arabic as well as oral speech, in Arabic literature and mass media. Part II includes 30 practice exercises structured around original texts which include the idioms covered in Part I. These practice exercises encourage students to review the meanings of idioms while improving their reading skills and familiarity with various text genres. Designed to be comprehensive, accurate, and easy to use, the book reflects the daily use of Arabic and draws on real and authentic use of the language. Suitable for use as a textbook or reader, this is an ideal resource for students at CEFR level B1 to C2 or Intermediate-High to Advanced-High on the ACTFL proficiency scale.

Arabic Proverbs and Wise Sayings

Arabic Proverbs and Wise Sayings
Author: Joyce Akesson
Publsiher: Unknown
Total Pages: 244
Release: 2011-11
Genre: Foreign Language Study
ISBN: 9197895458

Download Arabic Proverbs and Wise Sayings Book in PDF, Epub and Kindle

"This book presents a selection of more than 700 proverbs and wise sayings from the Arabic world. The dialectal forms are changed and presented in Modern Standard Arabic. The Arabic expressions are paralleled with transliterations, translations into English, and often explanations and English equivalents" --Pref.

The Multicultural Dictionary of Proverbs

The Multicultural Dictionary of Proverbs
Author: Harold V. Cordry
Publsiher: McFarland
Total Pages: 416
Release: 2015-08-31
Genre: Literary Criticism
ISBN: 9781476607351

Download The Multicultural Dictionary of Proverbs Book in PDF, Epub and Kindle

All cultures have proverbs that capsulize subjects simply and effectively. Many of these are cross-cultural. For example, according to a Danish proverb, “The greater the fear, the nearer the danger,” while a Latin proverb says, “The less there is of fear, the less there is danger.” This work includes over 20,000 proverbs from more than 120 languages, nationalities and ethnic groups. The proverbs are arranged under 1,300 headings (e.g., accidents, divided loyalty, marriage, prosperity, shame), and each includes the nationality, group or language in which it originated. Comprehensive keyword and subject indexes allow access to the material in multiple ways.

Arabic Idioms

Arabic Idioms
Author: Tarek Mahfouz
Publsiher: Lulu.com
Total Pages: 496
Release: 2011-11
Genre: Education
ISBN: 1105261212

Download Arabic Idioms Book in PDF, Epub and Kindle

This book will introduce the reader to many of the common Arabic idioms, with translations and their closest English equivalents. It includes many essential phrases, from both colloquial Arabic idioms and the timeless classical phrases that have remained unchanged over the years. One of the advantages of the classic Arabic idioms is that they are familiar to people all over the Arab world and beyond. They feature in everybody's everyday speech on a daily basis. Although, many modern phrases in colloquial Arabic are limited to a particular country or region and change rapidly with fashions, Egyptian phrases have a wider currency and are well known across the majority of the Arabic-speaking world. The book, therefore, also offers a wide range of modern phrases drawn mainly from Egyptian colloquial Arabic.

Essential English idioms and multipart verbs

Essential English idioms and multipart verbs
Author: Awni Etaywe
Publsiher: GRIN Verlag
Total Pages: 210
Release: 2017-02-13
Genre: Literary Collections
ISBN: 9783668396395

Download Essential English idioms and multipart verbs Book in PDF, Epub and Kindle

Script from the year 2017 in the subject English Language and Literature Studies - Linguistics, grade: 91.1, , language: English, abstract: An 'Idiom' is an expression in the usage of a language that has a meaning that cannot be derived from the conjoined meanings of its elements; for example "raining cats and dogs" is an expression that is used to convey the meaning of "raining heavily", but this meaning most of the time cannot be derived from the denotative meaning of the single words that constitute the whole expression. Moreover, an idiom can be looked at as a combination of words whose meaning can be either transparent (can be easily worked out of the literal meaning of the individual words) or opaque (there is no resemblance between the meaning of the individual words and the meaning of the idiom itself). Consider the following examples of transparent idioms that are reasonably obvious: 1. ‘Throw someone to the lions’ means ‘intentionally to put someone in a difficult position’, as in: All the commanders were responsible for the tragedies in their last operation, but they threw that junior officer to the lions when they asked him to address the journalists on the reasons of defeat. Idioms like ‘sell someone down the river’ and ‘kick the bucket’ are examples of the opaque: 1. Understanding the words of the expression ‘sell someone down the river’, for instance, will not help you recognize that it actually means ‘to betray, or be disloyal to’, as in: The kidnapper who was caught by the police refused to sell his associates down the river. Thus, having such idioms in one book and learning their meaning would be absolutely of a significant help. Interestingly, some English idioms are similar to expressions in other languages, which makes it easy for the learner to figure out their meaning, as in ‘hold one’s horses’ which means ‘to stop someone or something, or to make them calm’, for example: Hold your horses, I said to my wife when she started packing her luggage. Succinctly stressed, idioms and multi-part verbs (along with their Arabic equivalents) are considered of paramount importance for a wide range of Arab learners of English. Idioms are very useful to effectively communicate with English speakers. And this treasury would be a helpful learning tool that provides learners with a large number of English idioms and phrases along with example sentences and Arabic equivalent.

One Thousand and One English Proverbs Translated into Arabic

One Thousand and One English Proverbs Translated into Arabic
Author: ___ ___
Publsiher: Lulu.com
Total Pages: 102
Release: 2016-09-28
Genre: Electronic Book
ISBN: 9781365428869

Download One Thousand and One English Proverbs Translated into Arabic Book in PDF, Epub and Kindle

This is a collection of the most well-known English proverbs translated into Arabic. In this case, the book serves as a reference for Arab and Arabic-speaking students and learners alike as it includes over one thousand English proverbs arranged alphabetically with their Arabic equivalents and meanings.

Arabic Proverbs

Arabic Proverbs
Author: Anonim
Publsiher: Unknown
Total Pages: 148
Release: 1998
Genre: Foreign Language Study
ISBN: STANFORD:36105020176322

Download Arabic Proverbs Book in PDF, Epub and Kindle

Arabic proverbs written in colloquial Arabic with side-by-side English translations.