Belonging In Translation
Download Belonging In Translation full books in PDF, epub, and Kindle. Read online free Belonging In Translation ebook anywhere anytime directly on your device. Fast Download speed and no annoying ads. We cannot guarantee that every ebooks is available!
Belonging in Translation
![Belonging in Translation](https://youbookinc.com/wp-content/uploads/2024/06/cover.jpg)
Author | : Reiko Shindo |
Publsiher | : Unknown |
Total Pages | : 208 |
Release | : 2024 |
Genre | : Citizenship |
ISBN | : 1529201918 |
Download Belonging in Translation Book in PDF, Epub and Kindle
This volume investigates how migrants and migrant rights activists work together to generate new forms of citizenship identities through the use of language. Shindo's book is an original take on citizenship and community from the perspective of translation, and an alluring amalgamation of theory and detailed empirical analysis based on ethnographic case studies of Japan.
Belonging in Translation
Author | : Shindo, Reiko |
Publsiher | : Policy Press |
Total Pages | : 208 |
Release | : 2019-08-28 |
Genre | : Political Science |
ISBN | : 9781529201895 |
Download Belonging in Translation Book in PDF, Epub and Kindle
This is the first book to investigate how migrants and migrant rights activists work together to generate new forms of citizenship identities through the use of language. Shindo's book is an original take on citizenship and community from the perspective of translation, and an alluring amalgamation of theory and detailed empirical analysis based on ethnographic case studies of Japan.
On Belonging and Not Belonging
Author | : Mary Jacobus |
Publsiher | : Princeton University Press |
Total Pages | : 240 |
Release | : 2022-05-10 |
Genre | : Literary Criticism |
ISBN | : 9780691212388 |
Download On Belonging and Not Belonging Book in PDF, Epub and Kindle
A look at how ideas of translation, migration, and displacement are embedded in the works of prominent artists, from Ovid to Tacita Dean On Belonging and Not Belonging provides a sophisticated exploration of how themes of translation, migration, and displacement shape an astonishing range of artistic works. From the possibilities and limitations of translation addressed by Jhumpa Lahiri and David Malouf to the effects of shifting borders in the writings of Eugenio Montale, W. G. Sebald, Colm Tóibín, and many others, esteemed literary critic Mary Jacobus looks at the ways novelists, poets, photographers, and filmmakers revise narratives of language, identity, and exile. Jacobus’s attentive readings of texts and images seek to answer the question: What does it mean to identify as—or with—an outsider? Walls and border-crossings, nomadic wanderings and Alpine walking, the urge to travel and the yearning for home—Jacobus braids together such threads in disparate times and geographies. She plumbs the experiences of Ovid in exile, Frankenstein’s outcast Being, Elizabeth Bishop in Nova Scotia and Brazil, Walter Benjamin’s Berlin childhood, and Sophocles’s Antigone in the wilderness. Throughout, Jacobus trains her eye on issues of transformation and translocation; the traumas of partings, journeys, and returns; and confrontations with memory and the past. Focusing on human conditions both modern and timeless, On Belonging and Not Belonging offers a unique consideration of inclusion and exclusion in our world.
Belonging in Translation
Author | : Shindo, Reiko |
Publsiher | : Bristol University Press |
Total Pages | : 208 |
Release | : 2019-08-28 |
Genre | : Political Science |
ISBN | : 9781529201871 |
Download Belonging in Translation Book in PDF, Epub and Kindle
This is the first book to investigate how migrants and migrant rights activists work together to generate new forms of citizenship identities through the use of language. Shindo's book is an original take on citizenship and community from the perspective of translation, and an alluring amalgamation of theory and detailed empirical analysis based on ethnographic case studies of Japan.
Belonging
Author | : Niloufar Talebi |
Publsiher | : North Atlantic Books |
Total Pages | : 264 |
Release | : 2008-08-05 |
Genre | : Poetry |
ISBN | : 1556437129 |
Download Belonging Book in PDF, Epub and Kindle
Recent political developments, including the shadow of a new war, have obscured the fact that Iran has a long and splendid artistic tradition ranging from the visual arts to literature. Western readers may have some awareness of the Iranian novel thanks to a few breakout successes like Reading Lolita in Tehran and My Uncle Napoleon, but the country's strong poetic tradition remains little known. This anthology remedies that situation with a rich selection of recent poetry by Iranians living all around the world, including Amir-Hossein Afrasiabi: “Although the path / tracks my footsteps, / I don’t travel it / for the path travels me.” Varying dramatically in style, tone, and theme, these expertly translated works include erotic divertissements by Ziba Karbassi, rigorously formal poetry by Yadollah Royaii, experimental poems by Naanaam, powerful polemics by Maryam Huleh, and the personal-epic work of Shahrouz Rashid. Eclectic and accessible, these vibrant poems deepen the often limited awareness of Iranian identity today by not only introducing readers to contemporary Iranian poetry, but also expanding the canon of significant writing in the Persian language. Belonging offers a glimpse at a complex culture through some of its finest literary talents.
Translating Home in the Global South
Author | : Isabel C. Gómez,Marlene Hansen Esplin |
Publsiher | : Taylor & Francis |
Total Pages | : 237 |
Release | : 2023-11-30 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 9781000996791 |
Download Translating Home in the Global South Book in PDF, Epub and Kindle
This collection explores the relationships between acts of translation and the movement of peoples across linguistic, cultural, and physical borders, centering the voices of migrant writers and translators in literatures and language cultures of the Global South. To offer a counterpoint to existing scholarship, this book examines translation practices as forms of both home-building and un-homing for communities in migration. Drawing on scholarship from translation studies as well as eco-criticism, decolonial thought, and gender studies, the book’s three parts critically reflect on different dimensions of the intersection of translation and migration in a diverse range of literary genres and media. Part I looks at self-translation, collaboration, and cocreation as modes of expression born out of displacement and exile. Part II considers radical strategies of literary translation and the threats and opportunities they bring in situations of detention and border policing. Part III looks ahead to the ways in which translation can act as a powerful means of fostering responsibility, solidarity, and community in building an inclusive, multilingual public sphere even in the face of climate crisis. This dynamic volume will be of particular interest to students and scholars in translation studies, migration and mobility studies, postcolonial studies, and comparative literature.
Riddles of Belonging
Author | : Christi A. Merrill |
Publsiher | : Fordham Univ Press |
Total Pages | : 304 |
Release | : 2009-08-25 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 9780823229574 |
Download Riddles of Belonging Book in PDF, Epub and Kindle
Can the subaltern joke? Christi A. Merrill answers by invoking riddling, oral-based fictions from Hindi, Rajasthani, Sanskrit, and Urdu that dare to laugh at what traditions often keep hidden-whether spouse abuse, ethnic violence, or the uncertain legacies of a divinely wrought sex change. Herself a skilled translator, Merrill uses these examples to investigate the expectation that translated work should allow the non-English-speaking subaltern to speak directly to the English-speaking reader. She plays with the trope of speaking to argue against treating a translated text as property, as a singular material object to be "carried across" (as trans-latus implies.) She refigures translation as a performative "telling in turn," from the Hindi word anuvad, to explain how a text might be multiply possessed. She thereby challenges the distinction between "original" and "derivative," fundamental to nationalist and literary discourse, humoring our melancholic fixation on what is lost. Instead, she offers strategies for playing along with the subversive wit found in translated texts. Sly jokes and spirited double entendres, she suggests, require equally spirited double hearings. The playful lessons offered by these narratives provide insight into the networks of transnational relations connecting us across a sea of differences. Generations of multilingual audiences in India have been navigating this "Ocean of the Stream of Stories" since before the 11th century, arriving at a fluid sense of commonality across languages. Salman Rushdie is not the first to pose crucial questions of belonging by telling a version of this narrative: the work of non-English-language writers like Vijay Dan Detha, whose tales are at the core of this book, asks what responsibilities we have to make the rights and wrongs of these fictions come alive "age after age."
Passages of Belonging
Author | : Carola Hilfrich,Natasha Gordinsky,Susanne Zepp |
Publsiher | : Walter de Gruyter GmbH & Co KG |
Total Pages | : 245 |
Release | : 2019-04-15 |
Genre | : Literary Criticism |
ISBN | : 9783110525519 |
Download Passages of Belonging Book in PDF, Epub and Kindle
In the wake of the spatial and affective turns in Literary Studies in general, and the study of Jewish literatures in particular, this volume shifts focus from the extensity of exile and return to the intensities of sense of place and belonging across a moving landscape of 20th and 20st century literatures, Jewish and other. It brings together contemporary writers and literary scholars who collectively map these intensities onto a bodily word world in transit and textures of habitable, readable space as passage.Works by Hélène Cixous, Cécile Wajsbrot, Alex Epstein, Almog Behar, and Svetlana Boym explore sites made up of layers of passages, taking configurations of sayability and readability as forms, poetic and political, of inhabiting the material world. The contributions by literary scholars explore the theoretical potential of a mapping of such sites in studies of modalities of belonging and unbelonging in modern and contemporary works of literature.The volume collects a collaborative investigation of the exigencies and potentialities of sense of place and belonging through literature, Jewish and other. It offers a literary perspective on current debates in a variety of fields, including literary criticism, human geography, architectural theory, and translation studies.