Bibliography of Translation Studies 2001

Bibliography of Translation Studies  2001
Author: Lynne Bowker
Publsiher: Routledge
Total Pages: 93
Release: 2017-07-05
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9781351573856

Download Bibliography of Translation Studies 2001 Book in PDF, Epub and Kindle

A volume of selected, annotated references arranged under specific headings to provide a non-partisan guide to teachers involved in designing courses in translation and/or interpreting.

Bibliography of Translation Studies

Bibliography of Translation Studies
Author: Lynne Bowker,Dorothy Kenny,Jennifer Pearson
Publsiher: Unknown
Total Pages: 132
Release: 1998
Genre: Ability
ISBN: 1900650134

Download Bibliography of Translation Studies Book in PDF, Epub and Kindle

A volume of selected, annotated references arranged under specific headings (such as History of Translation and Gender and Translation) to provide a non-partisan guide to teachers involved in designing courses in translation and/or interpreting.

Bibliography of Translation Studies 2001

Bibliography of Translation Studies  2001
Author: Lynne Bowker
Publsiher: Routledge
Total Pages: 146
Release: 2017-07-05
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9781351573849

Download Bibliography of Translation Studies 2001 Book in PDF, Epub and Kindle

A volume of selected, annotated references arranged under specific headings to provide a non-partisan guide to teachers involved in designing courses in translation and/or interpreting.

Bibliography of Translation Studies 2000

Bibliography of Translation Studies  2000
Author: Lynne Bowker,Dorothy Kenny,Jennifer Pearson
Publsiher: Routledge
Total Pages: 98
Release: 2020-07-24
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9781000153118

Download Bibliography of Translation Studies 2000 Book in PDF, Epub and Kindle

A volume of selected, annotated references arranged under specific headings to provide a non-partisan guide to teachers involved in designing courses in translation and/or interpreting.

Claims Changes and Challenges in Translation Studies

Claims  Changes and Challenges in Translation Studies
Author: Gyde Hansen,Kirsten Malmkjaer,Daniel Gile
Publsiher: John Benjamins Publishing
Total Pages: 336
Release: 2004-05-28
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9789027295552

Download Claims Changes and Challenges in Translation Studies Book in PDF, Epub and Kindle

The volume contains a selection of papers, both theoretical and empirical, from the European Society for Translation Studies (EST) Congress held in Copenhagen in September 2001. The EST Congresses, held every three years in a different country, reflect current ideas, theories and studies covering the whole range of "Translation", both oral and written, and the papers collected here, authored by both experienced and young translation scholars, provide an up-to-date picture of some concerns in the field. Topics covered include translation universals, linguistic approaches to translation, translation strategies, quality and assessment issues, screen translation, the translation of humor, terminological issues, translation and related professions, translation and ideology, language brokering by children, Robert Schumann’s relation to translation, directionality in translation and interpreting, community interpreting in Italy, issues in interpreting for refugees, notes in consecutive interpreting, interpreting prosody, and frequent weaknesses in translation papers in the context of the editorial process.

Bibliography of Translation Studies

Bibliography of Translation Studies
Author: Lynne Bowker,Dorothy Kenny
Publsiher: Unknown
Total Pages: 114
Release: 2003
Genre: Translating and interpreting
ISBN: 1900650703

Download Bibliography of Translation Studies Book in PDF, Epub and Kindle

Routledge Encyclopedia of Translation Studies

Routledge Encyclopedia of Translation Studies
Author: Mona Baker,Gabriela Saldanha
Publsiher: Routledge
Total Pages: 1440
Release: 2009-03-04
Genre: Foreign Language Study
ISBN: 9781135211134

Download Routledge Encyclopedia of Translation Studies Book in PDF, Epub and Kindle

Praise for the previous edition of the Encyclopedia of Translation Studies: 'Translation has long deserved this sort of treatment. Appropriate for any college or university library supporting a program in linguistics, this is vital in those institutions that train students to become translators.' – Rettig on Reference 'Congratulations should be given to Mona Baker for undertaking such a mammoth task and...successfully pulling it off. It will certainly be an essential reference book and starting point for anyone interested in translation studies.' – ITI Bulletin 'This excellent volume is to be commended for bringing together some of [its] most recent research. It provides a series of extremely useful short histories, quite unlike anything that can be found elsewhere. University teachers will find it invaluable for preparing seminars and it will be widely used by students.' – The Times Higher Education Supplement ' ... a pioneering work of reference ...'– Perspectives on Translation The Routledge Encyclopedia of Translation Studies has been the standard reference in the field since it first appeared in 1998. The second, extensively revised and extended edition brings this unique resource up-to-date and offers a thorough, critical and authoritative account of one of the fastest growing disciplines in the humanities. The Encyclopedia is divided into two parts and alphabetically ordered for ease of reference. Part One (General) covers the conceptual framework and core concerns of the discipline. Categories of entries include: central issues in translation theory (e.g. equivalence, translatability, unit of translation) key concepts (e.g. culture, norms, ethics, ideology, shifts, quality) approaches to translation and interpreting (e.g. sociological, linguistic, functionalist) types of translation (e.g. literary, audiovisual, scientific and technical) types of interpreting (e.g. signed language, dialogue, court). New additions in this section include entries on globalisation, mobility, localization, gender and sexuality, censorship, comics, advertising and retranslation, among many others. Part Two (History and Traditions) covers the history of translation in major linguistic and cultural communities. It is arranged alphabetically by linguistic region. There are entries on a wide range of languages which include Russian, French, Arabic, Japanese, Chinese and Finnish, and regions including Brazil, Canada and India. Many of the entries in this section are based on hitherto unpublished research. This section includes one new entry: Southeast Asian tradition. Drawing on the expertise of over 90 contributors from 30 countries and an international panel of consultant editors, this volume offers a comprehensive overview of translation studies as an academic discipline and anticipates new directions in the field. The contributors examine various forms of translation and interpreting as they are practised by professionals today, in addition to research topics, theoretical issues and the history of translation in various parts of the world. With key terms defined and discussed in context, a full index, extensive cross-references, diagrams and a full bibliography the Routledge Encyclopedia of Translation Studies is an invaluable reference work for all students and teachers of translation, interpreting, and literary and social theory. Mona Baker is Professor of Translation Studies at the University of Manchester, UK. She is co-founder and editorial director of St Jerome Publishing, a small press specializing in translation studies and cross-cultural communication. Apart from numerous papers in scholarly journals and collected volumes, she is author of In Other Words: A Coursebook on Translation (Routledge 1992), Translation and Conflict: A Narrative Account (2006) and Founding Editor of The Translator: Studies in Intercultural Communication (1995), a refereed international journal published by St Jerome since 1995. She is also co-Vice President of the International Association of Translation and Intercultural Studies (IATIS). Gabriela Saldanha is Lecturer in Translation Studies at the University of Birmingham, UK. She is founding editor (with Marion Winters) and current member of the editorial board of New Voices in Translation Studies, a refereed online journal of the International Association of Translation and Intercultural Studies, and co-editor (with Federico Zanettin) of Translation Studies Abstracts and Bibliography of Translation Studies.

Descriptive Translation Studies and Beyond

Descriptive Translation Studies and Beyond
Author: Gideon Toury
Publsiher: John Benjamins Publishing
Total Pages: 320
Release: 1995
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9789027221452

Download Descriptive Translation Studies and Beyond Book in PDF, Epub and Kindle

A replacement of the author's well-known book on Translation Theory, In Search of a Theory of Translation (1980), this book makes a case for Descriptive Translation Studies as a scholarly activity as well as a branch of the discipline, having immediate consequences for issues of both a theoretical and applied nature. Methodological discussions are complemented by an assortment of case studies of various scopes and levels, with emphasis on the need to contextualize whatever one sets out to focus on.Part One deals with the position of descriptive studies within TS and justifies the author's choice to devote a whole book to the subject. Part Two gives a detailed rationale for descriptive studies in translation and serves as a framework for the case studies comprising Part Three. Concrete descriptive issues are here tackled within ever growing contexts of a higher level: texts and modes of translational behaviour — in the appropriate cultural setup; textual components — in texts, and through these texts, in cultural constellations. Part Four asks the question: What is knowledge accumulated through descriptive studies performed within one and the same framework likely to yield in terms of theory and practice?This is an excellent book for higher-level translation courses.