Dictionary of Untranslatables

Dictionary of Untranslatables
Author: Barbara Cassin,Emily Apter,Jacques Lezra,Michael Wood
Publsiher: Princeton University Press
Total Pages: 1339
Release: 2014-02-09
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9781400849918

Download Dictionary of Untranslatables Book in PDF, Epub and Kindle

Characters in some languages, particularly Hebrew and Arabic, may not display properly due to device limitations. Transliterations of terms appear before the representations in foreign characters. This is an encyclopedic dictionary of close to 400 important philosophical, literary, and political terms and concepts that defy easy—or any—translation from one language and culture to another. Drawn from more than a dozen languages, terms such as Dasein (German), pravda (Russian), saudade (Portuguese), and stato (Italian) are thoroughly examined in all their cross-linguistic and cross-cultural complexities. Spanning the classical, medieval, early modern, modern, and contemporary periods, these are terms that influence thinking across the humanities. The entries, written by more than 150 distinguished scholars, describe the origins and meanings of each term, the history and context of its usage, its translations into other languages, and its use in notable texts. The dictionary also includes essays on the special characteristics of particular languages--English, French, German, Greek, Italian, Portuguese, Russian, and Spanish. Originally published in French, this one-of-a-kind reference work is now available in English for the first time, with new contributions from Judith Butler, Daniel Heller-Roazen, Ben Kafka, Kevin McLaughlin, Kenneth Reinhard, Stella Sandford, Gayatri Chakravorty Spivak, Jane Tylus, Anthony Vidler, Susan Wolfson, Robert J. C. Young, and many more.The result is an invaluable reference for students, scholars, and general readers interested in the multilingual lives of some of our most influential words and ideas. Covers close to 400 important philosophical, literary, and political terms that defy easy translation between languages and cultures Includes terms from more than a dozen languages Entries written by more than 150 distinguished thinkers Available in English for the first time, with new contributions by Judith Butler, Daniel Heller-Roazen, Ben Kafka, Kevin McLaughlin, Kenneth Reinhard, Stella Sandford, Gayatri Chakravorty Spivak, Jane Tylus, Anthony Vidler, Susan Wolfson, Robert J. C. Young, and many more Contains extensive cross-references and bibliographies An invaluable resource for students and scholars across the humanities

Untranslatability

Untranslatability
Author: Duncan Large,Motoko Akashi,Wanda Józwikowska,Emily Rose
Publsiher: Routledge
Total Pages: 216
Release: 2018-07-27
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9781351622042

Download Untranslatability Book in PDF, Epub and Kindle

This volume is the first of its kind to explore the notion of untranslatability from a wide variety of interdisciplinary perspectives and its implications within the broader context of translation studies. Featuring contributions from both leading authorities and emerging scholars in the field, the book looks to go beyond traditional comparisons of target texts and their sources to more rigorously investigate the myriad ways in which the term untranslatability is both conceptualized and applied. The first half of the volume focuses on untranslatability as a theoretical or philosophical construct, both to ground and extend the term’s conceptual remit, while the second half is composed of case studies in which the term is applied and contextualized in a diverse set of literary text types and genres, including poetry, philosophical works, song lyrics, memoir, and scripture. A final chapter examines untranslatability in the real world and the challenges it brings in practical contexts. Extending the conversation in this burgeoning contemporary debate, this volume is key reading for graduate students and researchers in translation studies, comparative literature, gender studies, and philosophy of language. The editors are grateful to the University of East Anglia Faculty of Arts and Humanities, who supported the book with a publication grant.

The Untranslatables

The Untranslatables
Author: C. J. Moore
Publsiher: Chambers Harrap Publishers
Total Pages: 127
Release: 2009
Genre: English language
ISBN: 0550105999

Download The Untranslatables Book in PDF, Epub and Kindle

Enliven your mind and enrich your daily conversation with The Untranslatables, a sublime and witty lexicon of fascinatingly precise phrases, for which there aren't direct English translations. From the German word Drachenfutter that encompasses actions aimed to diffuse a wife's fury at the appearance of her drunken husband to the national Finnish characteristic of sisu, which means something like a dogged and proud refusal to lie down and be beaten. If we don't have a word for it, we have to ask - why?

Against World Literature

Against World Literature
Author: Emily Apter
Publsiher: Verso Books
Total Pages: 385
Release: 2014-06-17
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9781784780029

Download Against World Literature Book in PDF, Epub and Kindle

Against World Literature: On the Politics of Untranslatability argues for a rethinking of comparative literature focusing on the problems that emerge when large-scale paradigms of literary studies ignore the politics of the “Untranslatable”—the realm of those words that are continually retranslated, mistranslated, transferred from language to language, or especially resistant to substitution. In the place of “World Literature”—a dominant paradigm in the humanities, one grounded in market-driven notions of readability and universal appeal—Apter proposes a plurality of “world literatures” oriented around philosophical concepts and geopolitical pressure points. The history and theory of the language that constructs World Literature is critically examined with a special focus on Weltliteratur, literary world systems, narrative ecosystems, language borders and checkpoints, theologies of translation, and planetary devolution in a book set to revolutionize the discipline of comparative literature.

Lost in Translation

Lost in Translation
Author: Ella Frances Sanders
Publsiher: Ten Speed Press
Total Pages: 112
Release: 2014-09-16
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9781607747116

Download Lost in Translation Book in PDF, Epub and Kindle

From the author of Eating the Sun, an artistic collection of more than 50 drawings featuring unique, funny, and poignant foreign words that have no direct translation into English Did you know that the Japanese language has a word to express the way sunlight filters through the leaves of trees? Or that there’s a Finnish word for the distance a reindeer can travel before needing to rest? Lost in Translation brings to life more than fifty words that don’t have direct English translations with charming illustrations of their tender, poignant, and humorous definitions. Often these words provide insight into the cultures they come from, such as the Brazilian Portuguese word for running your fingers through a lover’s hair, the Italian word for being moved to tears by a story, or the Swedish word for a third cup of coffee. In this clever and beautifully rendered exploration of the subtleties of communication, you’ll find new ways to express yourself while getting lost in the artistry of imperfect translation.

Meillassoux Dictionary

Meillassoux Dictionary
Author: Peter Gratton
Publsiher: Edinburgh University Press
Total Pages: 192
Release: 2014-11-04
Genre: Reference
ISBN: 9780748695577

Download Meillassoux Dictionary Book in PDF, Epub and Kindle

Fully cross-referenced A-Z entries define French philosopher Quentin Meillassoux's 75 most important concepts and the key figures who have influenced him.

Sophistical Practice

Sophistical Practice
Author: Barbara Cassin
Publsiher: Fordham Univ Press
Total Pages: 384
Release: 2014-04-03
Genre: Philosophy
ISBN: 9780823256419

Download Sophistical Practice Book in PDF, Epub and Kindle

Sophistics is the paradigm of a discourse that does things with words. It is not pure rhetoric, as Plato wants us to believe, but it provides an alternative to the philosophical mainstream. A sophistic history of philosophy questions the orthodox philosophical history of philosophy: that of ontology and truth in itself. In this book, we discover unusual Presocratics, wreaking havoc with the fetish of true and false. Their logoi perform politics and perform reality. Their sophistic practice can shed crucial light on contemporary events, such as the Truth and Reconciliation Commission in South Africa, where, to quote Desmond Tutu, “words, language, and rhetoric do things,” creating things like the new “rainbow people.” Transitional justice requires a consistent and sustainable relativism: not Truth, but truth for, and enough of the truth for there to be a community. Philosophy itself is about words before it is about concepts. Language manifests itself in reality only as multiplicity; different languages perform different types of worlds; and difficulties of translation are but symptoms of these differences. This desacralized untranslatability undermines and deconstructs the Heideggerian statement that there is a historical language of philosophy that is Greek by essence (being the only language able to say what “is”) and today is German. Sophistical Practice constitutes a major contribution to the debate among philosophical pluralism, unitarism, and pragmatism. It will change how we discuss such words as city, truth, and politics. Philologically and philosophically rethinking the sophistical gesture, relying on performance and translation, it proposes a new paradigm for the human sciences.

Jacques the Sophist

Jacques the Sophist
Author: Barbara Cassin
Publsiher: Fordham University Press
Total Pages: 252
Release: 2019-10-22
Genre: Literary Criticism
ISBN: 9780823285761

Download Jacques the Sophist Book in PDF, Epub and Kindle

Sophistry, since Plato and Aristotle, has been philosophy’s negative alter ego, its bad other. Yet sophistry’s emphasis on words and performativity over the fetishization of truth makes it an essential part of our world’s cultural, political, and philosophical repertoire. In this dazzling book, Barbara Cassin, who has done more than anyone to reclaim a mode of thought that traditional philosophy disavows, shows how the sophistical tradition has survived in the work of psychoanalysis. In a highly original rereading of the writings and seminars of Jacques Lacan, together with works of Freud and others, Cassin shows how psychoanalysis, like the sophists, challenges the very foundations of scientific rationality. In taking seriously equivocations, jokes, and unfinishable projects of interpretation, the analyst, like the sophist, allows performance, signifier, and inconsistency to reshape truth. This witty, brilliant tour de force celebrates how psychoanalysts have become our culture’s key dissidents and register, in Lacan’s words, “the presence of the sophist in our time.”