Translating and Interpreting Conflict

Translating and Interpreting Conflict
Author: Myriam Salama-Carr
Publsiher: Rodopi
Total Pages: 292
Release: 2007
Genre: History
ISBN: 9789042022003

Download Translating and Interpreting Conflict Book in PDF, Epub and Kindle

The relationship between translation and conflict is highly relevant in today's globalised and fragmented world, and this is attracting increased academic interest. This collection of essays was inspired by the first international conference to directly address the translator and interpreter's involvement in situations of military and ideological conflict, and its representation in fiction. The collection adopts an interdisciplinary approach, and the contributors to the volume bring to bear a variety of perspectives informed by media studies, historiography, literary scholarship and self-reflective interpreting and translation practice. The reader is presented with compelling case studies of the 'embeddedness' of translators and interpreters, either on the ground or as portrayed in fiction, and of their roles in mediating, memorizing or rewriting conflict. The theoretical reflection which the essays generate regarding mediation and neutrality, ethical involvement and responsibility, and the implications for translator and interpreter training, will be of interest to researchers in translation, interpreting, media, intercultural and postcolonial studies.

Interpreting Conflict

Interpreting Conflict
Author: Marija Todorova,Lucía Ruiz Rosendo
Publsiher: Springer Nature
Total Pages: 324
Release: 2021-05-11
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9783030669096

Download Interpreting Conflict Book in PDF, Epub and Kindle

This edited book examines the role of interpreting in conflict situations, bringing together studies from different international and intercultural contexts, with contributions from military personnel, humanitarian interpreters and activists as well as academics. The authors use case studies to compare relevant notions of interpreting in conflict-related scenarios such as: the positionality of the interpreter, the ethical, emotional and security implications of their work, the specific training needed to carry out work for military and humanitarian organizations, and the relations of power created between the different stakeholders. The book will be of interest to students and scholars of translation and interpreting, conflict and peace studies, as well as conflict resolution and management.

Interpreting Conflict

Interpreting Conflict
Author: Oded Balaban
Publsiher: Peter Lang
Total Pages: 356
Release: 2005
Genre: History
ISBN: 0820474509

Download Interpreting Conflict Book in PDF, Epub and Kindle

This book offers a thought-provoking analysis of the controversial Camp David II peace negotiations between the Palestinians and the Israelis in July 2000 and the ensuing political events. The author's understanding of Middle Eastern politics is fresh and unconventional. Oded Balaban argues that the true political positions in the conflict do not coincide with traditional divisions between left and right, East and West, Israeli and Palestinian. Although his insights are surprising his reasoning is always rigorous and logical. This book is recommended to all those interested in new approaches to political analysis.

Translating and Interpreting Conflict

Translating and Interpreting Conflict
Author: Anonim
Publsiher: BRILL
Total Pages: 290
Release: 2007-01-01
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9789401204385

Download Translating and Interpreting Conflict Book in PDF, Epub and Kindle

The relationship between translation and conflict is highly relevant in today’s globalised and fragmented world, and this is attracting increased academic interest. This collection of essays was inspired by the first international conference to directly address the translator and interpreter’s involvement in situations of military and ideological conflict, and its representation in fiction. The collection adopts an interdisciplinary approach, and the contributors to the volume bring to bear a variety of perspectives informed by media studies, historiography, literary scholarship and self-reflective interpreting and translation practice. The reader is presented with compelling case studies of the ‘embeddedness’ of translators and interpreters, either on the ground or as portrayed in fiction, and of their roles in mediating, memorizing or rewriting conflict. The theoretical reflection which the essays generate regarding mediation and neutrality, ethical involvement and responsibility, and the implications for translator and interpreter training, will be of interest to researchers in translation, interpreting, media, intercultural and postcolonial studies.

Translation and Violent Conflict

Translation and Violent Conflict
Author: Moira Inghilleri,Sue-Ann Harding
Publsiher: Routledge
Total Pages: 217
Release: 2010-01-30
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9781317620594

Download Translation and Violent Conflict Book in PDF, Epub and Kindle

First Published in 2010. Translators and interpreters are frequently found at the centre of attempts to wage war or negotiate peace between opposing factions. Translation and interpreting also serve a vital function in communicating a conflict locally and globally, as interested parties attempt to legitimize their actions, appeal for assistance, and enlist support for their cause and the condemnation of their stated enemy. The unavoidable independent exercises of judgement that interpreters and translators make through their participation in or re-narration of a conflict, and the decisions that go with them, provide clear and strong evidence for the lead role in the construction of meanings and identities that interpreters and translators assume in situations of conflict, irrespective of their historical or geopolitical setting. This special issue of The Translator explores the role of translators and interpreters in a number of conflicts from the 20th century to the present. Drawing on fictional and non-fictional texts, legal and peacekeeping settings and reports from war zones, contributors to this volume explore the overlapping themes of mediation, agency and ethics in relation to translators and interpreters as they negotiate the political, social, cultural, linguistic and ethical factors that converge, often dangerously, in situations of armed conflict

Interpreting Conflict

Interpreting Conflict
Author: Anonim
Publsiher: Unknown
Total Pages: 135
Release: 2005
Genre: Electronic Book
ISBN: OCLC:1091733657

Download Interpreting Conflict Book in PDF, Epub and Kindle

The Routledge Handbook of Interpreting

The Routledge Handbook of Interpreting
Author: Holly Mikkelson,Renée Jourdenais
Publsiher: Routledge
Total Pages: 605
Release: 2015-02-20
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9781317595014

Download The Routledge Handbook of Interpreting Book in PDF, Epub and Kindle

The Routledge Handbook of Interpreting provides a comprehensive survey of the field of interpreting for a global readership. The handbook includes an introduction and four sections with thirty one chapters by leading international contributors. The four sections cover: The history and evolution of the field The core areas of interpreting studies from conference interpreting to interpreting in conflict zones and voiceover Current issues and debates from ethics and the role of the interpreter to the impact of globalization A look to the future Suggestions for further reading are provided with every chapter. The Routledge Handbook of Interpreting is an essential reference for researchers and advanced students of interpreting.

Researching Translation and Interpreting

Researching Translation and Interpreting
Author: Claudia V. Angelelli,Brian James Baer
Publsiher: Routledge
Total Pages: 292
Release: 2015-07-16
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9781317479390

Download Researching Translation and Interpreting Book in PDF, Epub and Kindle

This volume offers a comprehensive view of current research directions in Translation and Interpreting Studies, outlining the theoretical concepts underpinning that research and presenting detailed discussions of the various methods used. Organized around three factors that are responsible for shaping the study of translation and interpreting today—post-positivist theoretical approaches, developments in the language industry, and technological innovations—this volume is divided into three parts: Part I introduces the basic concepts organizing translation and interpreting research, such as the difference between qualitative and quantitative research, between product-oriented and process-oriented studies, and between prescriptive and descriptive approaches. Part II provides a theoretical mapping of current translation and interpreting research, covering the theories underlying the current conceptualization of translation and interpreting, from queer studies to cognitive science. Part III explores the key methodological approaches to research in Translation and Interpreting Studies, including corpus-based, longitudinal, observational, and ethnographic studies, as well as survey and focus group-based studies. The international range of contributors are all leading research experts who use the methodologies in their work. They present the research aims of these methods, offer sample research questions that can—and cannot—be addressed by these methods, and discuss modes of data collection and analysis. This is an essential reference for all advanced undergraduates, postgraduates, and researchers in Translation and Interpreting Studies.