Literary Translation Research in China

Literary Translation Research in China
Author: Roberto A. Valdeón,Youbin Zhao
Publsiher: Taylor & Francis
Total Pages: 177
Release: 2023-05-22
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9781000880373

Download Literary Translation Research in China Book in PDF, Epub and Kindle

This book provides an overview of the research carried out by Chinese scholars in the field of literary translation. Although literary translation accounts for a small percentage of the translations produced every year, the interest into its cultural and historical significance continues to attract the interest of academics, notably in China. The contributors to the book engage in theoretical discussions, compare source and target texts, discuss the role of patronage and analyze the translation of unique cultural artefacts such as Chinese calligraphy. Their approaches range from the use of corpus-based studies to the use of mixed quantitative and qualitative methods to compare readers’ views. This book will be of interest to researchers and advanced students of Linguistics, Literature, Translation Studies, and Cultural Studies. It was originally published as a special issue of the journal Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice.

A Century of Chinese Literature in Translation 1919 2019

A Century of Chinese Literature in Translation  1919   2019
Author: Leah Gerber,Lintao Qi
Publsiher: Routledge
Total Pages: 192
Release: 2020-09-23
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9781000178470

Download A Century of Chinese Literature in Translation 1919 2019 Book in PDF, Epub and Kindle

This book delves into the Chinese literary translation landscape over the last century, spanning critical historical periods such as the Cultural Revolution in the greater China region. Contributors from all around the world approach this theme from various angles, providing an overview of translation phenomena at key historical moments, identifying the trends of translation and publication, uncovering the translation history of important works, elucidating the relationship between translators and other agents, articulating the interaction between texts and readers and disclosing the nature of literary migration from Chinese into English. This volume aims at benefiting both academics of translation studies from a dominantly Anglophone culture and researchers in the greater China region. Chinese scholars of translation studies will not only be able to cite this as a reference book, but will be able to discover contrasts, confluence and communication between academics across the globe, which will stimulate, inspire and transform discussions in this field.

Translation Studies in China

Translation Studies in China
Author: Ziman Han,Defeng Li
Publsiher: Springer
Total Pages: 295
Release: 2019-06-26
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9789811375927

Download Translation Studies in China Book in PDF, Epub and Kindle

This book features the latest research on translation by a dozen leading scholars of translation studies in China. The themes discussed are diverse, and include: translation policy, literary translation, medical translation, corpus translation studies, teaching translation, translation technologies, media translation, interpreting studies and so on. The contributors are all respected experts on their respective topics. The book reflects the state-of-the-art of translation studies in China, and offers a unique window on the latest thoughts on translation there.

Dialogues on the Theory and Practice of Literary Translation

Dialogues on the Theory and Practice of Literary Translation
Author: Xu Jun
Publsiher: Routledge
Total Pages: 368
Release: 2019-11-07
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9781000084726

Download Dialogues on the Theory and Practice of Literary Translation Book in PDF, Epub and Kindle

The book is a collection of the dialogues between Xu Jun, a well-known expert in French literary translation and eminent “Changjiang” scholar in translation studies in China, and some celebrated literary translators in contemporary China, some of whom are also literary scholars, linguists, poets, prose writers, and editors. It is a fundamental achievement of research on the literary translation in the 20th century in China, involving multiple literary types, such as novels, poetry, dramas, prose, and fairy tales; and multiple languages, such as English, French, German, Russian, Italian, Spanish, Japanese, and Sanskrit. The dialogues are centered on fundamental issues in the theory and practice of literary translation, such as re-creation in literary translation, the relationship between form and content in literary translation, the subjectivity of literary translators, literary translation standards and principles, the gains and losses in literary translation, the principles and methods of literary criticism, and so on. Those translation experts’ experience and multiple strategies not only play an active role in guiding literary translators in practice but also benefit theoretical development in literary translation. Thus, the book will contribute to worldwide translation studies and get well recognized by translation studies students, teachers, and scholars in the world.

Translating China

Translating China
Author: Xuanmin Luo,Yuanjian He
Publsiher: Multilingual Matters
Total Pages: 249
Release: 2009
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9781847691873

Download Translating China Book in PDF, Epub and Kindle

The book is a collection of essays on translating various types of text (literary, religious, political, etc.) into and from Chinese. The focus is on how such translations have been produced and propagated from ancient to modern times, and their sociocultural impact on the evolution of Chinese history and Chinese translatology.

Rewriting Manipulation and Translator Subjectivity

Rewriting  Manipulation and Translator Subjectivity
Author: Hu Liu
Publsiher: Springer Nature
Total Pages: 245
Release: 2024
Genre: Electronic Book
ISBN: 9783031535291

Download Rewriting Manipulation and Translator Subjectivity Book in PDF, Epub and Kindle

Dreaming across Languages and Cultures

Dreaming across Languages and Cultures
Author: Laurence Wong
Publsiher: Cambridge Scholars Publishing
Total Pages: 551
Release: 2014-10-02
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9781443868280

Download Dreaming across Languages and Cultures Book in PDF, Epub and Kindle

Dreaming across Languages and Cultures: A Study of the Literary Translations of the Hong lou meng (also called The Dream of the Red Chamber, Red Chamber Dream, or The Story of the Stone) is a groundbreaking monograph in translation studies. Integrating theory with practice, it examines, analyses, compares, and evaluates 14 versions of the greatest Chinese novel in five major European languages, namely, English, French, German, Italian, and Spanish. In this study, translation, linguistic, literary, and semiotic theories, as well as the author’s own experience of translating Dante and Shakespeare, are drawn on. Though primarily aimed at scholars specializing in translation and in Hong lou meng studies, the book also introduces students of Chinese literature, comparative literature, and cultural studies to new interdisciplinary perspectives. By illustrating salient points with lively and interesting examples, too, it enables the non-specialist to see the fascinating intricacies of language and translation, as well as the complex relationship between translation and culture. In view of its new approach to a new topic, of its many impressive insights, and, above all, of the amazing depth and breadth of its investigation, Dreaming across Languages and Cultures is truly monumental.

Translation and Academic Journals

Translation and Academic Journals
Author: Yifeng Sun
Publsiher: Springer
Total Pages: 205
Release: 2015-10-21
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9781137522092

Download Translation and Academic Journals Book in PDF, Epub and Kindle

This volume comes at a time of rapid expansion in the discipline of Translation Studies and the growth of related journals. Experts and editors of leading journals in the field probe the interactive relationship between the production of journals and the development of Translation Studies and provide a contextual framework for evaluating the field.