Memes of Translation

Memes of Translation
Author: Andrew Chesterman
Publsiher: John Benjamins Publishing
Total Pages: 227
Release: 1997-01-01
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9789027216250

Download Memes of Translation Book in PDF, Epub and Kindle

Memes of Translation is a search for coherence in translation theory based on the notion of Memes: ideas that spread, develop and replicate, like genes. The author explores a wide range of ideas on translation, mapping the "meme pool" of translation theory with chapters on translation history, norms, strategies, assessment, ethics, and translator training. The aim of the book is to search for a perspective from which the immense variety of ideas about translation can be related.The unifying thread is the philosophy of Karl Popper. The book proposes the beginnings of a Popperian theory of translation, based on the fundamental concepts of norms, strategies, and values. A key idea is that a translation itself is a theory or hypothesis concerning the source text. This hypothesis is then subjected to testing, refinement, and perhaps even rejection, just like any other hypothesis.

Memes of Translation

Memes of Translation
Author: Andrew Chesterman
Publsiher: John Benjamins Publishing Company
Total Pages: 225
Release: 2016-02-25
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9789027267382

Download Memes of Translation Book in PDF, Epub and Kindle

This revised edition of Memes of Translation includes updates that relate the book's themes to more recent research in Translation Studies. The book contributes to the debate about whether it is worth seeking a coherent theory of translation, by proposing an approach based on norms, strategies and values, which are all seen as kinds of memes, i.e. ideas that spread. The meme metaphor allows us to see translation in the context of cultural evolution, and also highlights similarities with the philosopher Karl Popper's analysis of another kind of evolution: that of scientific knowledge. A translation is, after all, itself a theory – a theory about the source text. And as Popper stressed, theories of all kinds are like nets we make in order to catch something of reality: never perfectly, but always in the hope of better understanding.

The Turns of Translation Studies

The Turns of Translation Studies
Author: Mary Snell-Hornby
Publsiher: John Benjamins Publishing
Total Pages: 220
Release: 2006-01-01
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9789027216731

Download The Turns of Translation Studies Book in PDF, Epub and Kindle

What s new in Translation Studies? In offering a critical assessment of recent developments in the young discipline, this book sets out to provide an answer, as seen from a European perspective today. Many new ideas actually go back well into the past, and the German Romantic Age proves to be the starting-point. The main focus lies however on the last 20 years, and, beginning with the cultural turn of the 1980s, the study traces what have turned out since then to be ground-breaking contributions (new paradigms) as against what was only a change in position on already established territory (shifting viewpoints). Topics of the 1990s include nonverbal communication, gender-based Translation Studies, stage translation, new fields of interpreting studies and the effects of new technologies and globalization (including the increasingly dominant role of English). The author s aim is to stimulate discussion and provoke further debate on the current profile and future perspectives of Translation Studies.

Humour Translation in the Age of Multimedia

Humour Translation in the Age of Multimedia
Author: Margherita Dore
Publsiher: Routledge
Total Pages: 239
Release: 2020-11-02
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9781000205466

Download Humour Translation in the Age of Multimedia Book in PDF, Epub and Kindle

This volume seeks to investigate how humour translation has developed since the beginning of the 21st century, focusing in particular on new ways of communication. The authors, drawn from a range of countries, cultures and academic traditions, address and debate how today’s globalised communication, media and new technologies are influencing and shaping the translation of humour. Examining both how humour translation exploits new means of communication and how the processes of humour translation may be challenged and enhanced by technologies, the chapters cover theoretical foundations and implications, and methodological practices and challenges. They include a description of current research or practice, and comments on possible future developments. The contributions interconnect around the issue of humour creation and translation in the 21st century, which can truly be labelled as the age of multimedia. Accessible and engaging, this is essential reading for advanced students and researchers in Translation Studies and Humour Studies.

PROCEEDINGS OF THE SECOND INTERNATIONAL CONFERENCE ON GLOBALIZATION CHALLENGES FOR TRANSLATORS AND INTERPRETERS

PROCEEDINGS OF THE SECOND INTERNATIONAL CONFERENCE ON GLOBALIZATION  CHALLENGES FOR TRANSLATORS AND INTERPRETERS
Author: Youbin Zhao,Wei Lin,Zhiqing Zhang
Publsiher: American Academic Press
Total Pages: 721
Release: 2017-07-04
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9781631818615

Download PROCEEDINGS OF THE SECOND INTERNATIONAL CONFERENCE ON GLOBALIZATION CHALLENGES FOR TRANSLATORS AND INTERPRETERS Book in PDF, Epub and Kindle

This two-volume book contains the refereed proceedings of The Second International Conference on Globalization: Challenges for Translators and Interpreters organized by the School of Translation Studies, Jinan University (China) on its Zhuhai campus, October 27-29, 2016. The interrelation between translation and globalization is essential reading for not only scholars and educators, but also anyone with an interest in translation and interpreting studies, or a concern for the future of our world’s languages and cultures. The past decade or so, in particular, has witnessed remarkable progress concerning research on issues related to this topic. Given this dynamic, The Second International Conference on Globalization: Challenges for Translators and Interpreters organized by the School of Translation Studies, Jinan University (China) organized by the School of Translation Studies, Jinan University (China), was held at the Zhuhai campus of Jinan University on October 27-29, 2016. This conference attracts a large number of translators, interpreters and researchers, providing a rare opportunity for academic exchange in this field. The 135 full papers accepted for the proceedings of The Second International Conference on Globalization: Challenges for Translators and Interpreters organized by the School of Translation Studies, Jinan University (China) were selected from 350 submissions. For each paper, the authors were shepherded by an experienced researcher. Generally, all of the submitted papers went through a rigorous peer-review process.

The Selfish Meme

The Selfish Meme
Author: Kate Distin
Publsiher: Cambridge University Press
Total Pages: 246
Release: 2005
Genre: Philosophy
ISBN: 0521606276

Download The Selfish Meme Book in PDF, Epub and Kindle

Publisher Description

Sweet Filthy Boy

Sweet Filthy Boy
Author: Christina Lauren
Publsiher: Simon and Schuster
Total Pages: 304
Release: 2014-05-13
Genre: Fiction
ISBN: 9781476751818

Download Sweet Filthy Boy Book in PDF, Epub and Kindle

When three besties meet three hot guys in Vegas anything can—and does—happen. Book one of the New York Times bestselling Wild Seasons series from the author of the Beautiful series. One-night stands are supposed to be with someone convenient, or wickedly persuasive, or regrettable. They aren’t supposed to be with someone like him. But after a crazy Vegas weekend celebrating her college graduation—and terrified of the future path she knows is a cop-out—Mia Holland makes the wildest decision of her life: follow Ansel Guillaume—her sweet, filthy fling—to France for the summer and just...play. When feelings begin to develop behind the provocative roles they take on, and their temporary masquerade adventures begin to feel real, Mia will have to decide if she belongs in the life she left because it was all wrong, or in the strange new one that seems worlds away.

Teaching Translation and Interpreting 3

Teaching Translation and Interpreting 3
Author: Cay Dollerup,Vibeke Appel
Publsiher: John Benjamins Publishing
Total Pages: 349
Release: 1996
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9789027216175

Download Teaching Translation and Interpreting 3 Book in PDF, Epub and Kindle

Selected papers from the Third Language International Conference on Translator and Interpreter Training. Capping the series of conferences on this theme in Denmark, the present volume brings together a choice selection of the papers read by scholars and teachers from five continents and within all specialities in Translation Studies. In combination with the two previous volumes of the same title, the book offers an up-to-date, comprehensive, representative overview focusing on main issues in teaching in the relatively new field of translation. There are informed and incisive discussions of subtitling, interpreting and translation, spanning from its historical beginnings to presentations of machine translation and predictions of the future of translation work. Contributions ranging from discussions on the interplay between theory and teaching, teaching literary translation, introducing students to central issues in translation practice, and historical and social issues in teaching translation.