Retranslating Joyce for the 21st Century

Retranslating Joyce for the 21st Century
Author: Anonim
Publsiher: BRILL
Total Pages: 347
Release: 2020-04-28
Genre: Literary Criticism
ISBN: 9789004427419

Download Retranslating Joyce for the 21st Century Book in PDF, Epub and Kindle

Retranslating Joyce for the 21st Century offers multi-angled critical attention to recent retranslations of Joyce’s works into Italian, Portuguese, French, Dutch, Turkish, German, South Slavic and many other languages, and reflects the newest scholarly developments in Joyce and translation studies.

Why Read Joyce in the 21st Century

Why Read Joyce in the 21st Century
Author: James Joyce
Publsiher: Unknown
Total Pages: 215
Release: 2012
Genre: Electronic Book
ISBN: 8897831052

Download Why Read Joyce in the 21st Century Book in PDF, Epub and Kindle

Translation and Paratexts

Translation and Paratexts
Author: Kathryn Batchelor
Publsiher: Routledge
Total Pages: 202
Release: 2018-05-16
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9781351110099

Download Translation and Paratexts Book in PDF, Epub and Kindle

As the 'thresholds' through which readers and viewers access texts, paratexts have already sparked important scholarship in literary theory, digital studies and media studies. Translation and Paratexts explores the relevance of paratexts for translation studies and provides a framework for further research. Writing in three parts, Kathryn Batchelor first offers a critical overview of recent scholarship, and in the second part introduces three original case studies to demonstrate the importance of paratextual theory. Batchelor interrogates English versions of Nietzsche, Chinese editions of Western translation theory, and examples of subtitled drama in the UK, before concluding with a final part outlining a theory of paratextuality for translation research, addressing questions of terminology and methodology. Translation and Paratexts is essential reading for students and researchers in translation studies, interpreting studies and literary translation.

Cultural Transfer Reconsidered

Cultural Transfer Reconsidered
Author: Anonim
Publsiher: BRILL
Total Pages: 267
Release: 2021-06-17
Genre: Literary Criticism
ISBN: 9789004443693

Download Cultural Transfer Reconsidered Book in PDF, Epub and Kindle

Examining the cultural dynamics of translation and transfer, Cultural Transfer Reconsideredproposes new insights into both epistemological and analytical questions. With its focus on the North, the book opens perspectives mainly implying textual, intertextual and artistic practices and postcolonial interrelatedness.

Renascent Joyce

Renascent Joyce
Author: Daniel Ferrer,Sam Slote
Publsiher: University Press of Florida
Total Pages: 173
Release: 2013-02-17
Genre: Literary Criticism
ISBN: 9780813042671

Download Renascent Joyce Book in PDF, Epub and Kindle

Revival, reinvention, and regeneration: the concept of renascence pervades Joyce’s work through the inescapable presence of his literary forebears. By persistently reexamining tradition, reinterpreting his literary heritage in light of the present, and translating and re-translating from one system of signs to another, Joyce exhibits the spirit of the greatest of Renaissance writers and artists. In fact, his writing derives some of its most important characteristics from Renaissance authors, as this collection of essays shows. Though critical work has often focused on Joyce's relationship to medieval thinkers like Thomas Aquinas and Dante, Renascent Joyce examines Joyce's connection to the Renaissance in such figures as Shakespeare, Rabelais, and Bruno. Joyce's own writing can itself be viewed through the rubric of renascence with the tools of genetic criticism and the many insights afforded by the translation process. Several essays in this volume examine this broader idea, investigating the rebirth and reinterpretation of Joyce's texts. Topics include literary historiography, Joyce's early twentieth-century French cultural contexts, and the French translation of Ulysses. Attentive to the current state of Joyce studies, the writers of these extensively researched essays investigate the Renaissance spirit in Joyce to offer a volume at once historically informed and innovative.

D H Lawrence and Italian Futurism

D H  Lawrence and Italian Futurism
Author: Andrew Harrison
Publsiher: BRILL
Total Pages: 271
Release: 2021-11-22
Genre: Literary Criticism
ISBN: 9789004483583

Download D H Lawrence and Italian Futurism Book in PDF, Epub and Kindle

The significance of D. H. Lawrence’s reading of two Italian Futurist volumes in the summer of 1914 is widely acknowledged, but the nature of its significance has not been more closely examined, nor traced through his major fictional and discursive writings of the Great War and its aftermath. D. H. Lawrence and Italian Futurism addresses the oversight, firstly by examining the context to Lawrence’s now famous June 1914 letters concerning Futurism; secondly, by placing Futurism – and Lawrence’s interest in Futurism – in the light of the movement’s intellectual indebtedness to nineteenth-century Naturalism; and, thirdly, by providing new readings of The Rainbow, Women in Love and Studies in Classic American Literature which draw on these contextual materials. The book’s form will make it attractive to scholars and students of European modernism as well as to those interested in the works of D. H. Lawrence.

Using Technologies for Creative Text Translation

Using Technologies for Creative Text Translation
Author: James Luke Hadley,Kristiina Taivalkoski-Shilov,Carlos S. C. Teixeira,Antonio Toral
Publsiher: Taylor & Francis
Total Pages: 213
Release: 2022-08-11
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9781000647860

Download Using Technologies for Creative Text Translation Book in PDF, Epub and Kindle

This collection reflects on the state of the art of research into the use of translation technologies in the translation of creative texts, encompassing literary texts but also extending beyond to cultural texts, and charts their development and paths for further research. Bringing together perspectives from scholars across the discipline, the book considers recent trends and developments in technology that have spurred growing interest in the use of computer-aided translation (CAT) and machine translation (MT) tools in literary translation. Chapters examine the relationships between translators and these tools—the extent to which they already use such technologies, the challenges they face, and prevailing attitudes towards these tools—as well as the ethical implications of such technologies in translation practice. The volume gives special focus to drawing on examples with and beyond traditional literary genres to look to these technologies’ use in working with the larger group of creative texts, setting the stage for many future research opportunities. The book will be of particular interest to students and scholars in translation studies, especially those with an interest in literary translation, translation technology, translation practice, and translation ethics. Chapters 2 & 3 of this book are freely available as a downloadable Open Access PDF under a Creative Commons Attribution-Non Commercial-No Derivatives 4.0 license available at http://www.taylorfrancis.com

Retranslation

Retranslation
Author: Sharon Deane-Cox
Publsiher: Bloomsbury Publishing
Total Pages: 256
Release: 2014-08-28
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9781441154668

Download Retranslation Book in PDF, Epub and Kindle

Retranslation is a phenomenon which gives rise to multiple translations of a particular work. But theoretical engagement with the motivations and outcomes of retranslation often falls short of acknowledging the complex nature of this repetitive process, and reasoning has so far been limited to considerations of progress, updating and challenge; there is even less in the way of empirical study. This book seeks to redress the balance through its case studies on the initial translations and retranslations of Flaubert's Madame Bovary and Sand's pastoral tale La Mare au diable within the British literary context. What emerges is a detailed exposition of how and why these works have been retold, alongside a critical re-evaluation of existing lines of enquiry into retranslation. A flexible methodology for the study of retranslations is also proposed which draws on Systemic Functional Grammar, narratology, narrative theory and genetic criticism.