Teaching and Researching Translation

Teaching and Researching Translation
Author: Basil Hatim
Publsiher: Pearson Education
Total Pages: 276
Release: 2001
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: UCSC:32106016319268

Download Teaching and Researching Translation Book in PDF, Epub and Kindle

This new book introduces students and teachers of translation to the intricacies of the process and demands of the subject. The author shows how theoretical perspectives relate to practical pursuits in translation and interpreting studies and presents relevant research issues and their applications to teaching.

Teaching and Researching Translation

Teaching and Researching Translation
Author: Basil A. Hatim
Publsiher: Routledge
Total Pages: 338
Release: 2014-04-23
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9781317860266

Download Teaching and Researching Translation Book in PDF, Epub and Kindle

Teaching & Researching Translation provides an authoritative and critical account of the main ideas and concepts, competing issues, and solved and unsolved questions involved in Translation Studies. This book provides an up-to-date, accessible account of the field, focusing on the main challenges encountered by translation practitioners and researchers. Basil Hatim also provides readers and users with the tools they need to carry out their own practice-related research in this burgeoning new field. This second edition has been fully revised and updated through-out to include: The most up-to-date research in a number of key areas A new introduction, as well as a new chapter on the translation of style which sets out a new agenda for research in this field Updated examples and new concepts Expanded references, bibliography and further reading sections, as well as new links and resources Armed with this expert guidance, students of translation, researchers and practitioners, or anyone with a general interest in this fast-developing field can explore for themselves a range of exemplary practical applications of research into key issues and questions. Basil Hatim is Professor of Translation & Linguistics at the American University of Sharjah, UAE and theorist and practitioner in English/Arabic translation. He has worked and lectured widely at universities throughout the world, and has published extensively on Applied Linguistics, Text Linguistics, Translation/Interpreting and TESOL.

Teaching and Researching Translation

Teaching and Researching Translation
Author: Taylor & Francis Group
Publsiher: Unknown
Total Pages: 135
Release: 2020-07-13
Genre: Electronic Book
ISBN: 0367613808

Download Teaching and Researching Translation Book in PDF, Epub and Kindle

Language Translation and Management Knowledge

Language  Translation and Management Knowledge
Author: Susanne Tietze
Publsiher: Routledge
Total Pages: 118
Release: 2021-06-03
Genre: Business & Economics
ISBN: 9781000428117

Download Language Translation and Management Knowledge Book in PDF, Epub and Kindle

The book provides insights, description and analysis over the knowledge production process within business, organization, and management research. Importantly, it does so from a language and translation perspective. It critically engages with the role of English in this process and provides theoretical argument for the need to include multilingualism in research. Translation is investigated as a concept for future inquiry. The book is expressive and formative of language-based research that is gaining momentum in business, management, and organization research. It offers conceptual innovation through a thorough treatment of multilingualism and translation, having the potentiality to guide future empirical and theoretical research, and to dispel hidden hegemonic knowledge production practices. The readers will gain insights into the current status quo of language-based inquiry, discussions of multilingualism for research design and be informed about the philosophical underpinnings of language-based research. Specifically, the benefits include the review and summary of key publications in this field, discussion and analysis of hidden assumptions of knowledge production, a critical take on knowledge production, an outline and discussion of implications of multilingual research for research design and methods, discussion of philosophical underpinnings and a vision for future research. The book is an invaluable source for all research students whose projects contain elements of multilingual research, whether empirical or theoretical. Likewise, the growing body of researchers who take a language-sensitive approach to their research may find it as a source that ‘pulls together’ the current knowledge status quo while offering discussions of future trajectories. The book is extremely useful for the teaching of research methods in undergraduate, postgraduate and also Master’s or doctoral programmes as many students are not native English speakers and are directly confronted with the subject matter of the book.

Researching Translation and Interpreting

Researching Translation and Interpreting
Author: Claudia V. Angelelli,Brian James Baer
Publsiher: Routledge
Total Pages: 292
Release: 2015-07-16
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9781317479390

Download Researching Translation and Interpreting Book in PDF, Epub and Kindle

This volume offers a comprehensive view of current research directions in Translation and Interpreting Studies, outlining the theoretical concepts underpinning that research and presenting detailed discussions of the various methods used. Organized around three factors that are responsible for shaping the study of translation and interpreting today—post-positivist theoretical approaches, developments in the language industry, and technological innovations—this volume is divided into three parts: Part I introduces the basic concepts organizing translation and interpreting research, such as the difference between qualitative and quantitative research, between product-oriented and process-oriented studies, and between prescriptive and descriptive approaches. Part II provides a theoretical mapping of current translation and interpreting research, covering the theories underlying the current conceptualization of translation and interpreting, from queer studies to cognitive science. Part III explores the key methodological approaches to research in Translation and Interpreting Studies, including corpus-based, longitudinal, observational, and ethnographic studies, as well as survey and focus group-based studies. The international range of contributors are all leading research experts who use the methodologies in their work. They present the research aims of these methods, offer sample research questions that can—and cannot—be addressed by these methods, and discuss modes of data collection and analysis. This is an essential reference for all advanced undergraduates, postgraduates, and researchers in Translation and Interpreting Studies.

Translation and Language Teaching

Translation and Language Teaching
Author: Nicolas Frœliger,Melita Koletnik
Publsiher: Cambridge Scholars Publishing
Total Pages: 277
Release: 2019-06-04
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9781527535411

Download Translation and Language Teaching Book in PDF, Epub and Kindle

Drawing upon convergences between translation studies and foreign and second language (L2) didactics that have emerged as a result of recent research, this volume continues the dialogue between the two disciplines by allowing for epistemological two-way traffic, marrying established, yet so far unrelated or under-researched, conceptual approaches, and disseminating innovative scientific evidence from different continents. A unique feature of the volume is the sub-section presenting the most recent empirical studies in the development of linguistic and other professional competences for translators, with suggestions for re(de)fining translation curricula. The contributors to this volume include representatives of various spheres, including academics, researchers and practitioners. Their underlying theoretical and empirical research is informed by multiple perspectives: linguistics, didactics, and translation-related. This book shows how integrating insights from translation studies into language teaching and vice versa can effectively respond to the challenges of contemporary language and translator teaching and training.

Handbook of Research on Teaching Methods in Language Translation and Interpretation

Handbook of Research on Teaching Methods in Language Translation and Interpretation
Author: Ying Cui,Wei Zhao
Publsiher: Information Science Reference
Total Pages: 0
Release: 2014-10-31
Genre: Interdisciplinary approach in education
ISBN: 1466666153

Download Handbook of Research on Teaching Methods in Language Translation and Interpretation Book in PDF, Epub and Kindle

"This book presents an interdisciplinary approach to educational contexts across cultures for the study of verbal and written linguistics in order to broaden students' communicative and problem solving abilities"--

Teaching Translation

Teaching Translation
Author: LAWRENCE VENUTI
Publsiher: Routledge
Total Pages: 276
Release: 2016-08-05
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9781317225102

Download Teaching Translation Book in PDF, Epub and Kindle

Over the past half century, translation studies has emerged decisively as an academic field around the world, and in recent years the number of academic institutions offering instruction in translation has risen along with an increased demand for translators, interpreters and translator trainers. Teaching Translation is the most comprehensive and theoretically informed overview of current translation teaching. Contributions from leading figures in translation studies are preceded by a substantial introduction by Lawrence Venuti, in which he presents a view of translation as the ultimate humanistic task – an interpretive act that varies the form, meaning, and effect of the source text. 26 incisive chapters are divided into four parts, covering: certificate and degree programs teaching translation practices studying translation theory, history, and practice surveys of translation pedagogies and key textbooks The chapters describe long-standing programs and courses in the US, Canada, the UK, and Spain, and each one presents an exemplary model for teaching that can be replicated or adapted in other institutions. Each contributor responds to fundamental questions at the core of any translation course – for example, how is translation defined? What qualifies students for admission to the course? What impact does the institutional site have upon the course or pedagogy? Teaching Translation will be relevant for all those working and teaching in the areas of translation and translation studies. Additional resources for Translation and Interpreting Studies are available on the Routledge Translation Studies Portal.