Ottoman Canon and the Construction of Arabic and Turkish Literatures

Ottoman Canon and the Construction of Arabic and Turkish Literatures
Author: C. Ceyhun Arslan
Publsiher: Edinburgh University Press
Total Pages: 250
Release: 2024-03-05
Genre: Electronic Book
ISBN: 9781399525848

Download Ottoman Canon and the Construction of Arabic and Turkish Literatures Book in PDF, Epub and Kindle

The Ottoman Canon and the Construction of Arabic and Turkish Literatures fleshes out the Ottoman canon's multilingual character to call for a literary history that can reassess and even move beyond categories that many critics take for granted, such as 'classical Arabic literature' and 'Ottoman literature'. It gives a historically contextualised close reading of works from authors who have been studied as pionneers of Arabic and Turkish literatures, such as Ziya Pasha, Jurji Zaydan, Ma?ruf al-Rusafi and Ahmet Hamdi Tanpinar. The Ottoman Canon analyses how these authors prepared the arguments and concepts that shape how we study Arabic and Turkish literatures today as they reassessed the relationship among the Ottoman canon's linguistic traditions. Furthermore, The Ottoman Canon examines the Ottoman reception of pre-Ottoman poets, such as Kab ibn Zuhayr, hence opening up new research avenues for Arabic literature, Ottoman studies and comparative literature.

The Ottoman Canon and the Construction of Arabic and Turkish Literatures

The Ottoman Canon and the Construction of Arabic and Turkish Literatures
Author: C. Ceyhun Arslan
Publsiher: EUP
Total Pages: 0
Release: 2024-03-31
Genre: History
ISBN: 1399525824

Download The Ottoman Canon and the Construction of Arabic and Turkish Literatures Book in PDF, Epub and Kindle

Studies the intertwined manner in which Arabic and Turkish literatures took shape as national traditions

The Routledge Handbook of Arabic Poetry

The Routledge Handbook of Arabic Poetry
Author: Huda J. Fakhreddine,Suzanne Pinckney Stetkevych
Publsiher: Taylor & Francis
Total Pages: 415
Release: 2023-12-22
Genre: Literary Criticism
ISBN: 9781003815433

Download The Routledge Handbook of Arabic Poetry Book in PDF, Epub and Kindle

Comprised of contributions from leading international scholars, The Routledge Handbook of Arabic Poetry incorporates political, cultural, and theoretical paradigms that help place poetic projects in their socio-political contexts as well as illuminate connections across the continuum of the Arabic tradition. This volume grounds itself in the present moment and, from it, examines the transformations of the fifteen-century Arabic poetic tradition through readings, re-readings, translations, reformulations, and co-optations. Furthermore, this collection aims to deconstruct the artificial modern/pre-modern divide and to present the Arabic poetic practice as live and urgent, shaped by the experiences and challenges of the twenty-first century and at the same time in constant conversation with its long tradition. The Routledge Handbook of Arabic Poetry actively seeks to destabilize binaries such as that of East-West in contributions that shed light on the interactions of the Arabic tradition with other Middle Eastern traditions, such as Persian, Turkish, and Hebrew, and on South-South ideological and poetic networks of solidarity that have informed poetic currents across the modern Middle East. This volume will be ideal for scholars and students of Arabic, Middle Eastern, and comparative literature, as well as non-specialists interested in poetry and in the present moment of the study of Arabic poetry.

Sea of Literatures

Sea of Literatures
Author: Angela Fabris,Albert Göschl,Steffen Schneider
Publsiher: Walter de Gruyter GmbH & Co KG
Total Pages: 422
Release: 2023-12-18
Genre: Literary Criticism
ISBN: 9783110775136

Download Sea of Literatures Book in PDF, Epub and Kindle

Mediterranean studies flourish in literary and cultural studies, but concepts of the Mediterranean and the theories and methods they use are very disparate. This is because the Mediterranean is not a simple geographical or historical unity, but a multiplicity, a network of highly interconnected elements, each of which is different and individual. Talking about Mediterranean literature raises the question of whether the connectivity of Mediterranean literature can or should be limited in some way by constructing an inside and an outside of the Mediterranean. What kind of connectivity and fragmentation do literary texts produce, how do they build and interrupt references (to the real, to fictional forms of representation, to history, but also to other texts and discourses), how do they create and deny communication, and how do they engage with and reflect literary and non-literary concepts of the Mediterranean? These and other questions are considered and discussed in the over twenty contributions gathered in this volume.

Governing Migration in the Late Ottoman Empire

Governing Migration in the Late Ottoman Empire
Author: Ella Fratantuono
Publsiher: Edinburgh University Press
Total Pages: 298
Release: 2024-04-30
Genre: Electronic Book
ISBN: 9781399521864

Download Governing Migration in the Late Ottoman Empire Book in PDF, Epub and Kindle

How do terms used to describe migration change over time? How do those changes reflect possibilities of inclusion and exclusion? Ella Fratantuono places the governance of migrants at the centre of Ottoman state-building across a 60-year period (1850-1910) to answer these questions. She traces the significance of the term muhacir (migrant) within Ottoman governance during this global era of mass migration, during which millions of migrants arrived in the empire, many fleeing from oppression, violence and war. Rather than adopting the familiar distinction between coerced and non-coerced migration, Fratanuono explores how officials' use of muhacir captures changing approaches to administering migrants and the Ottoman population. By doing so, she places the Ottoman experience within a global history of migration management and sheds light on how six decades of governing migration contributed to the infrastructures and ideology essential to mass displacement in the empire's last decade.

Writing in Red

Writing in Red
Author: Nergis Ertürk
Publsiher: Columbia University Press
Total Pages: 220
Release: 2024-05-21
Genre: Literary Criticism
ISBN: 9780231560498

Download Writing in Red Book in PDF, Epub and Kindle

The republic of Turkey and the Soviet Union both emerged from the wreckage of empires surrounding World War I, and pathways of literary exchange soon opened between the two revolutionary states. Even as the Turkish government pursued a friendly relationship with the USSR, it began to persecute communist writers. Whether going through official channels or fleeing repression, many Turkish writers traveled to the Soviet Union during the 1920s and 1930s, publishing original work, editing prominent literary journals, and translating both Russian classics and Soviet literature into Turkish. Writing in Red traces the literary and exilic itineraries of Turkish communist and former communist writers, examining revolutionary aesthetics and politics across Turkey and the Soviet Union from the mid-1920s through the 1960s. Nergis Ertürk considers a wide range of texts—spanning genres such as erotic comedy, historical fiction and film, and socialist realist novels and theater—by writers including Nâzim Hikmet, Vâlâ Nureddin, Nizamettin Nazif, Suat Derviş, and Abidin Dino. She argues that these works belong simultaneously to modern Turkish literature, a transnational Soviet republic of letters, and the global literary archive of world revolution, alongside those of other writers who made the “magic pilgrimage” to Moscow. Exploring how Turkish communist writers on the run produced a remarkable transnational literature of dissent, Writing in Red offers a new account of global revolutionary literary culture.

Migrating Texts

Migrating Texts
Author: Marilyn Booth
Publsiher: Edinburgh University Press
Total Pages: 355
Release: 2019-05-03
Genre: HISTORY
ISBN: 9781474439015

Download Migrating Texts Book in PDF, Epub and Kindle

Explores translation in the context of the multi-lingual, multi-ethnic late-Ottoman Mediterranean world. Fénelon, Offenbach and the Iliad in Arabic, Robinson Crusoe in Turkish, the Bible in Greek-alphabet Turkish, excoriated French novels circulating through the Ottoman Empire in Greek, Arabic and Turkish: literary translation at the eastern end of the Mediterranean offered worldly vistas and new, hybrid genres to emerging literate audiences in the nineteenth and early-twentieth centuries. Whether to propagate 'national' language reform, circulate the Bible, help audiences understand European opera, argue for girls' education, institute pan-Islamic conversations, introduce political concepts, share the Persian Gulistan with Anglophone readers in Bengal, or provide racy fiction to schooled adolescents in Cairo and Istanbul, translation was an essential tool. But as these essays show, translators were inventors, and their efforts might yield surprising results.

Relief after Hardship

Relief after Hardship
Author: Ulrich Marzolph
Publsiher: Wayne State University Press
Total Pages: 160
Release: 2017-04-17
Genre: Literary Criticism
ISBN: 9780814342763

Download Relief after Hardship Book in PDF, Epub and Kindle

The Thousand and One Days, a companion collection to The Thousand and One Nights, was published in 1710–1712 by French Orientalist scholar François Pétis de la Croix who advertised it as the faithful, albeit selective translation of a Persian work. Subsequent research has found that The Thousand and One Days is actually the adapted translation of a fifteenth-century anonymous Ottoman Turkish compilation titled Relief after Hardship. This compilation, in turn, is the enlarged translation of an equally anonymous Persian collection of tales that likely dates back to as early as the thirteenth century. The tales in both the Ottoman Turkish and the Persian collections are mostly tales of the marvelous and the strange, a genre that dominated much of the narrative literatures of the pre-modern Muslim world. Ulrich Marzolph’s Relief after Hardship: The Ottoman Turkish Model for The Thousand and One Days is a detailed assessment of the Ottoman Turkish compilation and its Persian precursor. Based upon Andreas Tietze’s unpublished German translation of the Ottoman Turkish Ferec ba'd es-sidde, it traces the origins of the collection’s various tales in the pre-modern Persian and Arabic literatures and its impact on Middle Eastern and world tradition and folklore. Ottoman Turkish literature proves to be a suitable candidate for the transmission of tales from East to West long before the European translation of The Thousand and One Nights. Additionally, the concept of “relief after hardship” has the same basic structure as the European fairy tale, wherein the protagonist undergoes a series of trials and tribulations before he attains a betterment of his status. Marzolph contends that the early reception of these tales from Muslim narrative tradition might well have had an inspiring impact on the nascent genre of the European fairy tale that has come to know international success today. This fascinating compilation of tales is being presented for the first time to an English language audience along with a comprehensive survey of its history, as well as detailed summaries and extensive comparative annotations to the tales that will be of interest to literature and folklore scholars.