The Translator of Desires

The Translator of Desires
Author: Muhyiddin Ibn ʿArabi
Publsiher: Princeton University Press
Total Pages: 368
Release: 2021-04-06
Genre: Poetry
ISBN: 9780691212548

Download The Translator of Desires Book in PDF, Epub and Kindle

A masterpiece of Arabic love poetry in a new and complete English translation The Translator of Desires, a collection of sixty-one love poems, is the lyric masterwork of Muhyiddin Ibn ‘Arabi (1165–1240 CE), one of the most influential writers of classical Arabic and Islamic civilization. In this authoritative volume, Michael Sells presents the first complete English translation of this work in more than a century, complete with an introduction, commentary, and a new facing-page critical text of the original Arabic. While grounded in an expert command of the Arabic, this verse translation renders the poems into a natural, contemporary English that captures the stunning beauty and power of Ibn ‘Arabi’s poems in such lines as “A veiled gazelle’s / an amazing sight, / her henna hinting, / eyelids signalling // A pasture between / breastbone and spine / Marvel, a garden / among the flames!” The introduction puts the poems in the context of the Arabic love poetry tradition, Ibn ‘Arabi’s life and times, his mystical thought, and his “romance” with Niẓām, the young woman whom he presents as the inspiration for the volume—a relationship that has long fascinated readers. Other features, following the main text, include detailed notes and commentaries on each poem, translations of Ibn ‘Arabi’s important prefaces to the poems, a discussion of the sources used for the Arabic text, and a glossary. Bringing The Translator of Desires to life for contemporary English readers as never before, this promises to be the definitive volume of these fascinating and compelling poems for years to come.

The Tarjum n Al ashw q

The Tarjum  n Al ashw  q
Author: Ibn al-ʻArabī
Publsiher: Unknown
Total Pages: 174
Release: 1911
Genre: Sufi poetry, Arabic
ISBN: UOM:39015012909761

Download The Tarjum n Al ashw q Book in PDF, Epub and Kindle

On Disciplining the Soul

On Disciplining the Soul
Author: Ghazzālī
Publsiher: Unknown
Total Pages: 384
Release: 1995
Genre: Religion
ISBN: UVA:X004405002

Download On Disciplining the Soul Book in PDF, Epub and Kindle

The spiritual life in Islam begins with riyadat al-nafs, the inner warfare against the ego. Distracted and polluted by worldliness, the lower self has a tendency to drag the human creature down into arrogance and vice. Only by a powerful effort of will can the sincere worshipper achieve the purity of soul which enables him to attain God's proximity. This translation of two chapters from The Revival of the Religious Sciences (Ihya' 'Ulum al-Din) details the sophisticated spiritual techniques adopted by classical Islam. In the first step, On Disciplining the Soul, which cites copious anecdotes from the Islamic scriptures and biographies of the saints, Ghazali explains how to acquire good character traits, and goes on to describe how the sickness of the heart may be cured. In the second part, Breaking the Two Desires, he focusses on the question of gluttony and sexual desire, concluding, in the words of the Prophet, that 'the best of all matters is the middle way'. The translator has added an introduction and notes which explore Ghazali's ability to make use of Greek as well as Islamic ethics. The work will prove of special interest to those interested in Sufi mysticism, comparative ethics, and the question of sexuality in Islam.

The Translator of Desires

The Translator of Desires
Author: Muhyiddin Ibn ʿArabi
Publsiher: Princeton University Press
Total Pages: 368
Release: 2021-04-06
Genre: Literary Collections
ISBN: 9780691181349

Download The Translator of Desires Book in PDF, Epub and Kindle

"A complete facing-page translation of the Tarjuman, which consists of sixty-one poems composed between 1202 and 1215 CE and published in 1215 at the earliest. The first word of the title can refer to a translator, interpreter, or biographer, on the one hand, and to a translation, interpretation, or biography on the other"--

Hallaj

Hallaj
Author: Husayn ibn Mansur Hallaj
Publsiher: Northwestern University Press
Total Pages: 216
Release: 2018-07-15
Genre: Poetry
ISBN: 9780810137363

Download Hallaj Book in PDF, Epub and Kindle

Winner of the Global Humanities Translation Prize Hallaj is the first authoritative translation of the Arabic poetry of Husayn ibn Mansur al-Hallaj, an early Sufi mystic. Despite his execution in Baghdad in 922 and the subsequent suppression of his work, Hallaj left an enduring literary and spiritual legacy that continues to inspire readers around the world. In Hallaj, Carl W. Ernst offers a definitive collection of 117 of Hallaj’s poems expertly translated for contemporary readers interested in Middle Eastern and Sufi poetry and spirituality. Ernst’s fresh and direct translations reveal Hallaj’s wide range of themes and genres, from courtly love poems to metaphysical reflections on union with God. In a fascinating introduction, Ernst traces Hallaj’s dramatic story within classical Islamic civilization and early Arabic Sufi poetry. Setting himself apart by revealing Sufi secrets to the world, Hallaj was both celebrated and condemned for declaring: “I am the Truth.” Expressing lyrics and ideas still heard in popular songs, the works of Hallaj remain vital and fresh even a thousand years after their composition. They reveal him as a master of spiritual poetry centuries before Rumi, who regarded Hallaj as a model. This unique collection makes it possible to appreciate the poems on their own, as part of the tragic legend of Hallaj, and as a formidable legacy of Middle Eastern culture. The Global Humanities Translation Prize is awarded annually to a previously unpublished translation that strikes the delicate balance between scholarly rigor, aesthetic grace, and general readability, as judged by a rotating committee of Northwestern faculty, distinguished international scholars, writers, and public intellectuals. The Prize is organized by the Global Humanities Initiative, which is jointly supported by Northwestern University’s Buffett Institute for Global Studies and Kaplan Institute for the Humanities.

The Translator

The Translator
Author: Leila Aboulela
Publsiher: Open Road + Grove/Atlantic
Total Pages: 208
Release: 2007-12-01
Genre: Fiction
ISBN: 9781555848408

Download The Translator Book in PDF, Epub and Kindle

A New York Times Notable Book: “Aboulela’s lovely, brief story encompasses worlds of melancholy and gulfs between cultures” (Kirkus Reviews, starred review). American readers were introduced to the award-winning Sudanese author Leila Aboulela with Minaret, a delicate tale of a privileged young African Muslim woman adjusting to her new life as a maid in London. Now, for the first time in North America, we step back to her extraordinarily assured debut about a widowed Muslim mother living in Aberdeen who falls in love with a Scottish secular academic. Sammar is a Sudanese widow working as an Arabic translator at a Scottish university. Since the sudden death of her husband, her young son has gone to live with family in Khartoum, leaving Sammar alone in cold, gray Aberdeen, grieving and isolated. But when she begins to translate for Rae, a Scottish Islamic scholar, the two develop a deep friendship that awakens in Sammar all the longing for life she has repressed. As Rae and Sammar fall in love, she knows they will have to address his lack of faith in all that Sammar holds sacred. An exquisitely crafted meditation on love, both human and divine, The Translator is ultimately the story of one woman’s courage to stay true to her beliefs, herself, and her newfound love. “A story of love and faith all the more moving for the restraint with which it is written.” —J. M. Coetzee

Bewildered

Bewildered
Author: Ibn al-ʻArabī
Publsiher: Post-Apollo Press / Litmus Press
Total Pages: 0
Release: 2018
Genre: Literary Criticism
ISBN: 1933959371

Download Bewildered Book in PDF, Epub and Kindle

Poetry. Middle Eastern Studies. Translated from the Arabic by Michael Sells. BEWILDERED contains new translations of Ibn al-'Arab? Tarjuman poems in modern poetic English. The translator of a highly praised volume of pre-Islamic qasidas, Desert Tracings, and STATIONS OF DESIRE, the first renderings of Ibn al-'Arab? Tarjuman, Michael A. Sells carries into his translations the supple, resonant quality of the original Arabic, so that the poems come to life in English. Expert yet unaffected, [Michael Sell's translations in BEWLIDERED] capture the original Arabic even as they introduce a figure as eminent as Rumi who is little-known in the West. Furthermore, by revisiting past translations, Sells's work confirms that literature is best rendered not in a single English version, but many.--Kevin Blankinship

Translating Feminism in China

Translating Feminism in China
Author: Zhongli Yu
Publsiher: Routledge
Total Pages: 202
Release: 2015-06-05
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9781317620020

Download Translating Feminism in China Book in PDF, Epub and Kindle

This book explores translation of feminism in China through examining several Chinese translations of two typical feminist works: The Second Sex (TSS, Beauvoir 1949/1952) and The Vagina Monologues (TVM, Ensler 1998). TSS exposes the cultural construction of woman while TVM reveals the pervasiveness of sexual oppression toward women. The female body and female sexuality (including lesbian sexuality) constitute a challenge to the Chinese translators due to cultural differences and sexuality still being a sensitive topic in China. This book investigates from gender and feminist perspectives, how TSS and TVM have been translated and received in China, with special attention to how the translators meet the challenges. Since translation is the gateway to the reception of feminism, an examination of the translations should reveal the response to feminism of the translator as the first reader and gatekeeper, and how feminism is translated both ideologically and technically in China. The translators’ decisions are discussed within the social, historical, and political contexts. Translating Feminism in China discusses, among other issues: Feminist Translation: Practice, Theory, and Studies Translating the Female Body and Sexuality Translating Lesbianism Censorship, Sexuality, and Translation This book will be relevant to postgraduate students and researchers of translation studies. It will also interest academics interested in feminism, gender studies and Chinese literature and culture. Zhongli Yu is Assistant Professor of Translation Studies at the University of Nottingham Ningbo China (UNNC).