Transformations in the Septuagint

Transformations in the Septuagint
Author: Theo A. W. van der Louw
Publsiher: Peeters Publishers
Total Pages: 428
Release: 2007
Genre: Bibles
ISBN: 9042918888

Download Transformations in the Septuagint Book in PDF, Epub and Kindle

This study inaugurates interaction between Septuagint research and Translation Studies. From the field of Translation Studies the author has singled out approaches suited to LXX-research. The historical survey of views of translation in Antiquity reveals that among Greeks, Romans, Egyptians and Jews similar disputes about language and translatability existed. Three Septuagint-chapters, Genesis 2, Isaiah 1 and Proverbs 6, are analysed in-depth, whereby the transformations ('shifts') are categorised with help of linguistic Translation Studies. Before ascribing 'deviations' either to the translator's ideology or to a variant in the Hebrew parent text, we must ascertain that the 'deviation' does not have a purely translational origin. Every transformation has a reason, and by categorizing the reasons behind all transformations one can trace the translational hierarchy that (un)consciously guided the translator. The rationale behind a transformation can be detected by analysing the literal alternative which the translator rejected. The conclusions of this study are of importance for Translation Studies, Classical Studies and Theology.

XVII Congress of the International Organization for Septuagint and Cognate Studies

XVII Congress of the International Organization for Septuagint and Cognate Studies
Author: Gideon R. Kotzé,Michaël N. van der Meer,Martin Rösel
Publsiher: SBL Press
Total Pages: 863
Release: 2022-09-09
Genre: Religion
ISBN: 9781628375176

Download XVII Congress of the International Organization for Septuagint and Cognate Studies Book in PDF, Epub and Kindle

This volume from the International Organization for Septuagint and Cognate Studies (IOSCS) includes the papers given at the XVII Congress of the IOSCS, which was held in Aberdeen in 2019. Essays in the collection fall into five areas of focus: textual history, historical context, syntax and semantics, exegesis and theology, and commentary. Scholars examine a range of Old Testament and New Testament texts. Contributors include Kenneth Atkinson, Bryan Beeckman, Elena Belenkaja, Beatrice Bonanno, Eberhard Bons, Cameron Boyd-Taylor, Ryan Comins, S. Peter Cowe, Claude Cox, Dries De Crom, Paul L. Danove, Crispin Fletcher-Louis, Frank Feder, W. Edward Glenny, Roger Good, Robert J. V. Hiebert, Gideon R. Kotzé, Robert Kugler, Nathan LaMontagne, Giulia Leonardi, Ekaterina Matusova, Jean Maurais, Michaël N. van der Meer, Martin Meiser, Douglas C. Mohrmann, Daniel Olariou, Vladimir Olivero, Luke Neubert, Daniel Prokop, Alison Salvesen, Daniela Scialabba, Leonardo Pessoa da Silva Pinto, Martin Tscheu, and Jelle Verburg.

Hebrew Wordplay and Septuagint Translation Technique in the Fourth Book of the Psalter

Hebrew Wordplay and Septuagint Translation Technique in the Fourth Book of the Psalter
Author: Elizabeth H. P. Backfish
Publsiher: Bloomsbury Publishing
Total Pages: 200
Release: 2019-07-25
Genre: Religion
ISBN: 9780567687111

Download Hebrew Wordplay and Septuagint Translation Technique in the Fourth Book of the Psalter Book in PDF, Epub and Kindle

This volume examines numerous Hebrew wordplays not identified and discussed in previous research, and the technique of the Septuagint translators, by offering another criterion of evaluation – essentially, their concern about the style of translating Hebrew into Greek. Elizabeth Backfish's study analyzes seventy-four wordplays employed by the Hebrew poets of Psalms 90-106, and how the Septuagint renders Hebrew wordplay in Greek. Backfish estimates that the Septuagint translators were able to render 31% of the Hebrew semantic and phonetic wordplays (twenty-four total), most of which required some sort of transformation, or change, to the text in order to function in Greek. After providing a thorough summary of research methods on wordplay, definitions and research methodology, Backfish summarizes all examples of wordplay within the Fourth Psalter, and concludes with examples of the wordplay's replication, similar rendition or textual variation in the Septuagint. Emphasising the creativity and ingenuity of the Septuagint translators' work in passages that commentators often too quickly identify as the results of scribal error or a variant Vorlage from the Masoretic text, Backfish shows how the aptitude and flexibility displayed in the translation technique also contributes to conversations in modern translation studies.

The Septuagint South of Alexandria

The Septuagint South of Alexandria
Author: Anonim
Publsiher: BRILL
Total Pages: 505
Release: 2022-08-22
Genre: Religion
ISBN: 9789004521384

Download The Septuagint South of Alexandria Book in PDF, Epub and Kindle

This volume presents original research on the historical context, narrative and wisdom books, anthropology, theology, language, and reception of the Septuagint, as well as comparisons of the Greek translations with other ancient versions and texts.

Sahidic 1 Samuel A Daughter Version of the Septuagint 1 Reigns

Sahidic 1 Samuel     A Daughter Version of the Septuagint 1 Reigns
Author: Elina Perttilä
Publsiher: Vandenhoeck & Ruprecht
Total Pages: 257
Release: 2017-03-13
Genre: Religion
ISBN: 9783647540573

Download Sahidic 1 Samuel A Daughter Version of the Septuagint 1 Reigns Book in PDF, Epub and Kindle

The Sahidic version of 1 Samuel is an ancient daughter version of the Septuagint. Because the Sahidic translation was made before most of the Greek manuscripts we know were copied, it potentially contains ancient readings no longer preserved or only faintly attested in the Greek tradition. This study considers the Sahidic version of 1 Samuel as a translation and how it may best be used in Greek textual criticism. The aim of this study is twofold. First, to examine the translation technique of the Sahidic translator. Second, to analyze the affiliations between the Sahidic manuscripts as well as the affiliations between the Sahidic version and Greek traditions. In the translation-technical section, clause connections and translator s additions feature prominently. In the chapter concerning the affiliations of the Sahidic text, detailed textual analyses prevail. These analyses describe the textual character of each Sahidic manuscript, and search for the existence of secondary readings and/or corruptions. This study supports the creation of a new critical edition of the Septuagint of 1 Samuel for the Göttingen series. With respect to this edition, the primary goal is to identify the affiliations of the Sahidic version. This translation-technical study, however, will additionally allow for a more careful and accurate citation of the Sahidic version within the critical apparatus of the Greek text.

Lexical Dependence and Intertextual Allusion in the Septuagint of the Twelve Prophets

Lexical Dependence and Intertextual Allusion in the Septuagint of the Twelve Prophets
Author: Myrto Theocharous
Publsiher: Bloomsbury Publishing USA
Total Pages: 309
Release: 2012-10-04
Genre: Religion
ISBN: 9780567112521

Download Lexical Dependence and Intertextual Allusion in the Septuagint of the Twelve Prophets Book in PDF, Epub and Kindle

This book explores various aspects of intertextuality in the LXX Twelve Prophets, with a special emphasis on Hosea, Amos and Micah. The first chapter introduces the topic of intertextuality, discusses issues relating to the Twelve Prophets and their translator and concludes with various methodological considerations. Chapter two deals with the lexical sourcing of the prophets in their Hellenistic milieu and tests proposed theories of influence from the Pentateuch.The third chapter deals with standard expressions used by the translator, even in places where the Hebrew does not correspond. The fourth chapter investigates the use of catchwords that the Greek translator identified in his Hebrew Vorlage and that function for him as links between two or more texts. Finally, the fifth chapter examines cases where the translator understands the text to be alluding to specific biblical stories and events.

Septuagint Targum and Beyond

Septuagint  Targum and Beyond
Author: Anonim
Publsiher: BRILL
Total Pages: 364
Release: 2019-11-11
Genre: Religion
ISBN: 9789004416727

Download Septuagint Targum and Beyond Book in PDF, Epub and Kindle

In Septuagint, Targum and Beyond leading experts in the fields of biblical textual criticism and reception history explore the relationship between the Greek and Aramaic versions – the two major Jewish translation traditions of the Hebrew Bible in antiquity.

Plant Metaphors in the Old Greek of Isaiah

Plant Metaphors in the Old Greek of Isaiah
Author: Benjamin M. Austin
Publsiher: SBL Press
Total Pages: 422
Release: 2019-02-01
Genre: Religion
ISBN: 9780884142928

Download Plant Metaphors in the Old Greek of Isaiah Book in PDF, Epub and Kindle

A thorough analysis of metaphor translation techniques used in Isaiah In this study Benjamin M. Austin analyzes all the plant metaphors in Isaiah and classifies them according to the metaphor translation techniques used by the Septuagint translator. Austin illustrates how the translator took the context of each metaphor into account and demonstrates how the natural features of the plants under discussion at times influenced their translation. He argues that the translator tried to render metaphors vividly and with clarity, sometimes adjusting them to match the experience of his audience living in Egypt. Austin also examines metaphors in terms of their vehicles (the objects of comparison), so that the translation of similar metaphors can be compared. Features A comparison of the Masoretic Text to the Septuagint and Targum A classification of metaphor translation strategies An introduction to the Hellenistic and the Jewish conception of metaphors