Translating Foreign Otherness

Translating Foreign Otherness
Author: Yifeng Sun
Publsiher: Routledge
Total Pages: 312
Release: 2017-09-01
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9781351740838

Download Translating Foreign Otherness Book in PDF, Epub and Kindle

This book explores the deep-rooted anxiety about foreign otherness manifest through translation in modern China in its endeavours to engage in cross-cultural exchanges. It offers to theorize and contextualize a related range of issues concerning translation practice in response to foreign otherness. The book also introduces new vistas to some of the under-explored aspects of translation practice concerning ideology and cultural politics from the late Qing dynasty to the present day. Largely as a result of translation, ethnocentric beliefs and feelings have given way to a more open and liberal way to approach and appropriate foreign otherness. However, the fear of Westernization, seen as a threat to Chinese cultural integrity and social stability, is still shown sporadically through the state’s ideological control over translation. The book interprets, questions and reformulates a number of the key theoretical issues in Translation Studies and also demonstrates their ramifications in a bid to shed light on Chinese translation practice.

Translation Globalisation and Localisation

Translation  Globalisation and Localisation
Author: Wang Ning,Sun Yifeng
Publsiher: Multilingual Matters
Total Pages: 209
Release: 2008-03-28
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9781847695352

Download Translation Globalisation and Localisation Book in PDF, Epub and Kindle

The global/local distinction has changed significantly, and the topic has been heatedly debated in literary and cultural as well as translation scholarship. In this age of globalisation, the traditional definition of translation has been altered. In the present anthology, translation is viewed as a cultural and political practice, and accordingly translation studies is based on a heightened awareness of global/local tensions in translation and of its moderating and transforming impact on local cultural paradigms. All the essays in this anthology deal with issues of translation from a cultural and theoretic perspective with regard to tensions and conflicts between global and local interests and values. No matter how different their approaches may seem, the essays are thematically integrated to discuss translation in a dialectical framework: either “globalising” Chinese issues internationally, or “localising” general and international issues domestically.

Literatures of the World and the Future of Comparative Literature

Literatures of the World and the Future of Comparative Literature
Author: Anonim
Publsiher: BRILL
Total Pages: 383
Release: 2023-08-14
Genre: Literary Criticism
ISBN: 9789004547179

Download Literatures of the World and the Future of Comparative Literature Book in PDF, Epub and Kindle

The 2019 congress of the International Comparative Literature Association attracted many hundreds of scholars from all around the world to Macau. This volume contains a modest selection of papers to discuss the four hottest fields of the discipline: the future of comparison, the position of national and diaspora literature in the context of globalization, the importance of translation, and the concepts of world literature. The contributions cover huge geographical and cultural areas, but pay special attention to the connections between Western (both American and European) and Asian (especially Indian and East-Asian) literatures. The literatures of the world might be different but they are also connected.

Teaching Translation and Interpreting 2

Teaching Translation and Interpreting 2
Author: Cay Dollerup,Anne Lindegaard,Annette Lindegaard
Publsiher: John Benjamins Publishing
Total Pages: 369
Release: 1994-01-01
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9789027216014

Download Teaching Translation and Interpreting 2 Book in PDF, Epub and Kindle

Selected papers from this second conference on Translator and Interpreter Training. With contributions from five continents, the articles deal with global challenges, taking into account the role of the translator in societies knit together by one tongue and those in which languages are the repostitories of national cultures, such as India. The main merit of this volume is that it shows how translator training is tackled in the main translator training courses around the world, what requirements are made on the students and what solutions are given. The various approaches provide a wealth of translator training ideas.Complementing the first volume of papers from the "Language International" conference, this second volume deals with a wide variety of aspects in this interdisciplinary field of study: dubbing, subtitling, simultaneous/consecutive interpreting, court interpreter training, linguistic features, cognitive aspects, cultural aspects, terminology and specialisation, computeraided translation in practice, translation procedures at the European Commission, etc.

Literary Translation Research in China

Literary Translation Research in China
Author: Roberto A. Valdeón,Youbin Zhao
Publsiher: Taylor & Francis
Total Pages: 198
Release: 2023-05-22
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9781000880397

Download Literary Translation Research in China Book in PDF, Epub and Kindle

This book provides an overview of the research carried out by Chinese scholars in the field of literary translation. Although literary translation accounts for a small percentage of the translations produced every year, the interest into its cultural and historical significance continues to attract the interest of academics, notably in China. The contributors to the book engage in theoretical discussions, compare source and target texts, discuss the role of patronage and analyze the translation of unique cultural artefacts such as Chinese calligraphy. Their approaches range from the use of corpus-based studies to the use of mixed quantitative and qualitative methods to compare readers' views. This book will be of interest to researchers and advanced students of Linguistics, Literature, Translation Studies, and Cultural Studies. It was originally published as a special issue of the journal Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice.

Translation and Culture

Translation and Culture
Author: Katherine M. Faull
Publsiher: Bucknell University Press
Total Pages: 180
Release: 2004
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 083875581X

Download Translation and Culture Book in PDF, Epub and Kindle

How we view the foreign, presented either in the interrelated forms of culture, language, or text, determines to a large degree the way in which we translate. This volume of essays examines the cultural politics of translation that have determined the production and dissemination of the foreign in domestic cultures as varied as contemporary North America, Europe, and Israel. The essays address from a variety of theoretical perspectives the question posed almost two hundred years ago by the German philosopher Friedrich Schleiermacher of whether the translator should foreignize the domestic or domesticate the foreign.

Translating Others Volume 1

Translating Others  Volume 1
Author: Theo Hermans
Publsiher: Routledge
Total Pages: 290
Release: 2014-04-08
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9781317640448

Download Translating Others Volume 1 Book in PDF, Epub and Kindle

Both in the sheer breadth and in the detail of their coverage the essays in these two volumes challenge hegemonic thinking on the subject of translation. Engaging throughout with issues of representation in a postmodern and postcolonial world, Translating Others investigates the complex processes of projection, recognition, displacement and 'othering' effected not only by translation practices but also by translation studies as developed in the West. At the same time, the volumes document the increasing awareness the the world is peopled by others who also translate, often in ways radically different from and hitherto largely ignored by the modes of translating conceptualized in Western discourses. The languages covered in individual contributions include Arabic, Bengali, Chinese, Hindi, Irish, Italian, Japanese, Latin, Rajasthani, Somali, Swahili, Tamil, Tibetan and Turkish as well as the Europhone literatures of Africa, the tongues of medieval Europe, and some major languages of Egypt's five thousand year history. Neighbouring disciplines invoked include anthropology, semiotics, museum and folklore studies, librarianship and the history of writing systems. Contributors to Volume 1: Doris Bachmann-Medick, Cosima Bruno, Ovidi Carbonell, Martha Cheung, G. Gopinathan, Eva Hung, Alexandra Lianeri, Carol Maier, Christi Ann Marrill, Paolo Rambelli, Myriam Salama-Carr, Ubaldo Stecconi and Maria Tymoczko.

Translating Chinese Art and Modern Literature

Translating Chinese Art and Modern Literature
Author: Yifeng Sun,Chris Song
Publsiher: Routledge
Total Pages: 214
Release: 2019-02-25
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9781351001236

Download Translating Chinese Art and Modern Literature Book in PDF, Epub and Kindle

Translating Chinese Art and Modern Literature examines issues in cross-cultural dialogue in connection with translation and modern Chinese art and literature from interdisciplinary perspectives. This comprises the text-image dialogue in the context of Chinese modernity, and cross-cultural interaction between modern literature in Chinese and other literatures. This edited collection approaches these issues with discrete foci and approaches, and the ten chapters in this volume are to be divided into two distinct parts. The first part highlights the mutual effects between literary texts and visual images in the media of book, painting, and film, and the second part includes contributions by scholars of literary translation.