Translating The Middle Ages
Download Translating The Middle Ages full books in PDF, epub, and Kindle. Read online free Translating The Middle Ages ebook anywhere anytime directly on your device. Fast Download speed and no annoying ads. We cannot guarantee that every ebooks is available!
Translating the Middle Ages
Author | : Karen L. Fresco |
Publsiher | : Routledge |
Total Pages | : 236 |
Release | : 2016-02-17 |
Genre | : Literary Criticism |
ISBN | : 9781317007210 |
Download Translating the Middle Ages Book in PDF, Epub and Kindle
Drawing on approaches from literary studies, history, linguistics, and art history, and ranging from Late Antiquity to the sixteenth century, this collection views 'translation' broadly as the adaptation and transmission of cultural inheritance. The essays explore translation in a variety of sources from manuscript to print culture and the creation of lexical databases. Several essays look at the practice of textual translation across languages, including the vernacularization of Latin literature in England, France, and Italy; the translation of Greek and Hebrew scientific terms into Arabic; and the use of Hebrew terms in anti-Jewish and anti-Muslim polemics. Other essays examine medieval translators' views and performance of translation, looking at Lydgate's translation of Greek myths through mental images rendered through rhetorical figures or at how printing transformed the rhetoric of intervernacular translation of chivalric romances. This collection also demonstrates translation as a key element in the construction of cultural and political identity in the Fet des Romains and Chester Whitsun Plays, and in the papacy's efforts to compete with Byzantium by controlling the translation of Greek writings.
Translating Christ in the Middle Ages
Author | : Barbara Zimbalist |
Publsiher | : University of Notre Dame Pess |
Total Pages | : 426 |
Release | : 2022-02-15 |
Genre | : Literary Criticism |
ISBN | : 9780268202217 |
Download Translating Christ in the Middle Ages Book in PDF, Epub and Kindle
This study reveals how women’s visionary texts played a central role within medieval discourses of authorship, reading, and devotion. From the twelfth to the fifteenth centuries, women across northern Europe began committing their visionary conversations with Christ to the written word. Translating Christ in this way required multiple transformations: divine speech into human language, aural event into textual artifact, visionary experience into linguistic record, and individual encounter into communal repetition. This ambitious study shows how women’s visionary texts form an underexamined literary tradition within medieval religious culture. Barbara Zimbalist demonstrates how, within this tradition, female visionaries developed new forms of authorship, reading, and devotion. Through these transformations, the female visionary authorized herself and her text, and performed a rhetorical imitatio Christi that offered models of interpretive practice and spoken devotion to her readers. This literary-historical tradition has not yet been fully recognized on its own terms. By exploring its development in hagiography, visionary texts, and devotional literature, Zimbalist shows how this literary mode came to be not only possible but widespread and influential. She argues that women’s visionary translation reconfigured traditional hierarchies and positions of spiritual power for female authors and readers in ways that reverberated throughout late-medieval literary and religious cultures. In translating their visionary conversations with Christ into vernacular text, medieval women turned themselves into authors and devotional guides, and formed their readers into textual communities shaped by gendered visionary experiences and spoken imitatio Christi. Comparing texts in Latin, Dutch, French, and English, Translating Christ in the Middle Ages explores how women’s visionary translation of Christ’s speech initiated larger transformations of gendered authorship and religious authority within medieval culture. The book will interest scholars in different linguistic and religious traditions in medieval studies, history, religious studies, and women’s and gender studies.
Medieval Translations and Cultural Discourse
Author | : Sif Rikhardsdottir |
Publsiher | : DS Brewer |
Total Pages | : 214 |
Release | : 2012 |
Genre | : History |
ISBN | : 9781843842897 |
Download Medieval Translations and Cultural Discourse Book in PDF, Epub and Kindle
An examination of what the translation of medieval French texts into different European languages can reveal about the differences between cultures.
The Politics of Translation in the Middle Ages and the Rennaissance
Author | : Renate Blumenfeld-Kosinski |
Publsiher | : University of Ottawa Press |
Total Pages | : 222 |
Release | : 2001-03-07 |
Genre | : History |
ISBN | : 9780776619750 |
Download The Politics of Translation in the Middle Ages and the Rennaissance Book in PDF, Epub and Kindle
The articles in this collection, written by medievalists and Renaissance scholars, are part of the recent "cultural turn" in translation studies, which approaches translation as an activity that is powerfully affected by its socio-political context and the demands of the translating culture. The links made between culture, politics, and translation in these texts highlight the impact of ideological and political forces on cultural transfer in early European thought. While the personalities of powerful thinkers and translators such as Erasmus, Etienne Dolet, Montaigne, and Leo Africanus play into these texts, historical events and intellectual fashions are equally important: moments such as the Hundred Years War, whose events were partially recorded in translation by Jean Froissart; the Political tussles around the issues of lay readers and rewriters of biblical texts; the theological and philosophical shift from scholasticism to Renaissance relativism; or European relations with the Muslim world add to the interest of these articles. Throughout this volume, translation is treated as a form of writing, as the production of text and meaning, carried out in a certain cultural and political ambiance, and for identifiable - though not always stated - reasons. No translation, this collection argues, is an innocent, transparent rendering of the original.
Translating the Middle Ages
![Translating the Middle Ages](https://youbookinc.com/wp-content/themes/mts_schema/cover.jpg)
Author | : Karen Louise Fresco,Charles D. Wright |
Publsiher | : Unknown |
Total Pages | : 222 |
Release | : 2012 |
Genre | : Literature |
ISBN | : 1315549964 |
Download Translating the Middle Ages Book in PDF, Epub and Kindle
The Medieval Translator
![The Medieval Translator](https://youbookinc.com/wp-content/themes/mts_schema/cover.jpg)
Author | : Anonim |
Publsiher | : Unknown |
Total Pages | : 135 |
Release | : 1989 |
Genre | : Literature, Medieval |
ISBN | : OCLC:1184220555 |
Download The Medieval Translator Book in PDF, Epub and Kindle
Rhetoric Hermeneutics and Translation in the Middle Ages
Author | : Rita Copeland |
Publsiher | : Cambridge University Press |
Total Pages | : 316 |
Release | : 1995-03-16 |
Genre | : Foreign Language Study |
ISBN | : 0521483654 |
Download Rhetoric Hermeneutics and Translation in the Middle Ages Book in PDF, Epub and Kindle
This book has a twofold purpose. First, it seeks to define the place of vernacular translation within the systems of rhetoric and hermeneutics in the Middle Ages. Secondly, it examines the way that rhetoric and hermeneutics in the Middle Ages define their status in relation to each other as critical practices. --introd.
The Medieval Translator Actas del Coloquio Internacional de Conques 26 29 de julio 1993
Author | : Roger Ellis,René Tixier |
Publsiher | : Unknown |
Total Pages | : 508 |
Release | : 1996 |
Genre | : Civilization, Medieval |
ISBN | : IND:39000006047109 |
Download The Medieval Translator Actas del Coloquio Internacional de Conques 26 29 de julio 1993 Book in PDF, Epub and Kindle