Translation And Translating
Download Translation And Translating full books in PDF, epub, and Kindle. Read online free Translation And Translating ebook anywhere anytime directly on your device. Fast Download speed and no annoying ads. We cannot guarantee that every ebooks is available!
Translation and Translating
Author | : Roger T. Bell |
Publsiher | : Unknown |
Total Pages | : 80 |
Release | : 2016-01-29 |
Genre | : Translating and interpreting |
ISBN | : 1138135720 |
Download Translation and Translating Book in PDF, Epub and Kindle
This book argues that the subjective evaluation of the product must give way to a descriptive and objective attempt to reveal the workings of the process (ie translating). Without such a shift, translation theory will continue outside the mainstream of intellectual activity in human sciences and fail to take its rightful place as a major field in applied Linguistics.
Translation and Translating
Author | : Roger T. Bell |
Publsiher | : Routledge |
Total Pages | : 328 |
Release | : 1991 |
Genre | : Translating and interpreting |
ISBN | : UCSC:32106016923226 |
Download Translation and Translating Book in PDF, Epub and Kindle
This book argues that the subjective evaluation of the product must give way to a descriptive and objective attempt to reveal the workings of the process (ie translating). Without such a shift, translation theory will continue outside the mainstream of intellectual activity in human sciences and fail to take its rightful place as a major field in applied Linguistics.
Translating Style
Author | : Tim Parks |
Publsiher | : Routledge |
Total Pages | : 269 |
Release | : 2014-06-03 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 9781317640240 |
Download Translating Style Book in PDF, Epub and Kindle
Arising from a dissatisfaction with blandly general or abstrusely theoretical approaches to translation, this book sets out to show, through detailed and lively analysis, what it really means to translate literary style. Combining linguistic and lit crit approaches, it proceeds through a series of interconnected chapters to analyse translations of the works of D.H. Lawrence, Virginia Woolf, James Joyce, Samuel Beckett, Henry Green and Barbara Pym. Each chapter thus becomes an illuminating critical essay on the author concerned, showing how divergences between original and translation tend to be of a different kind for each author depending on the nature of his or her inspiration. This new and thoroughly revised edition introduces a system of 'back translation' that now makes Tim Parks' highly-praised book reader friendly even for those with little or no Italian. An entirely new final chapter considers the profound effects that globalization and the search for an immediate international readership is having on both literary translation and literature itself.
Why Translation Matters
Author | : Edith Grossman |
Publsiher | : Yale University Press |
Total Pages | : 108 |
Release | : 2010-01-01 |
Genre | : Literary Criticism |
ISBN | : 9780300163032 |
Download Why Translation Matters Book in PDF, Epub and Kindle
"Why Translation Matters argues for the cultural importance of translation and for a more encompassing and nuanced appreciation of the translator's role. As the acclaimed translator Edith Grossman writes in her introduction, "My intention is to stimulate a new consideration of an area of literature that is too often ignored, misunderstood, or misrepresented." For Grossman, translation has a transcendent importance: "Translation not only plays its important traditional role as the means that allows us access to literature originally written in one of the countless languages we cannot read, but it also represents a concrete literary presence with the crucial capacity to ease and make more meaningful our relationships to those with whom we may not have had a connection before. Translation always helps us to know, to see from a different angle, to attribute new value to what once may have been unfamiliar. As nations and as individuals, we have a critical need for that kind of understanding and insight. The alternative is unthinkable"."--Jacket.
On Self Translation
Author | : Ilan Stavans |
Publsiher | : SUNY Press |
Total Pages | : 286 |
Release | : 2018-09-10 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 9781438471495 |
Download On Self Translation Book in PDF, Epub and Kindle
A fascinating collection of essays and conversations on the changing nature of language. From award-winning, internationally known scholar and translator Ilan Stavans comes On Self-Translation,a collection of essays and conversations on language in its multifaceted forms. Stavans discusses the way syntax is being restructured by texting and other technologies. He examines how the alphabet itself is being forgotten by the young, how finger snapping has taken on a new meaning, how the use of ellipses has lapsed, and how autocorrect is shaping the way we communicate. In an incisive meditation, he shows how translating ones own work reinvents oneself in another tongue. The volume includes tête-à-têtes with Pulitzer Prizewinner Richard Wilbur and short-fiction master Lydia Davis, as well as dialogues on silence, multilingualism, poetry, and the durability of the classics. Stavanss explorations cover Spanish, English, Hebrew, Yiddish, and the hybrid lexicon of Spanglish. He muses on the meaning of foreignness and on living and dying in different languages. Among his primary concerns are the role and history of dictionaries and the extent to which the authority of language academies is less a reality than a delusion. He concludes with renditions into Spanglish of portions of Hamlet, Don Quixote, and The Little Prince. The wide range of themes and engaging yet informed style confirm Stavanss status, in the words of the Washington Post, as Latin Americas liveliest and boldest critic and most innovative cultural enthusiast. On Self-Translation is a beautiful and often profound work. Stavans, a superb stylist, offers erudite meditations on translation, and gives us new ways to think about language itself. Jack Lynch, author of The Lexicographers Dilemma: The Evolution of' Proper English, from Shakespeare to South Park Stavans carries his learning light, and has the gift of communicating the profoundest of insights in the simplest of ways. The book is delightfully free of unnecessary jargon and ponderous discourse, allowing the reader time and space for her own reflections without having to slow down in the reading of it. This is work born out of the deep confidence that complete and dedicated immersion in a chosen field of knowledge (and practice) can bring; it is further infused with original wisdom accrued from self-reflexive, lived experiences of multilinguality. Kavita Panjabi, Jadavpur University
Translating Worlds
Author | : William F. Hanks,Carlo Severi |
Publsiher | : Special Issues in Ethnographic Theory |
Total Pages | : 0 |
Release | : 2015 |
Genre | : Anthropological linguistics |
ISBN | : 0986132519 |
Download Translating Worlds Book in PDF, Epub and Kindle
As the discipline of anthropology continues to chart a course along various turns (ontological, ethical, and otherwise), in this pathbreaking volume Carlo Severi and William Hanks return to the question of knowledge and translation as a theoretical and ethnographic guide for twenty-first century anthropology. Translation has played an important but equivocal role in the history of anthropology and linguistics. At least since Ferdinand de Saussure and Franz Boas, languages have been seen as systems whose differences make precise translation exceedingly difficult, if not impossible. Others have argued that, in purely abstract terms, translation between languages is in principle indeterminate. This collected volume suggests that the challenge posed by the constant confrontation of incommensurable paradigms, or worlds, may be the most""fertile ground for state-of-the-art ethnographic theory and practice. With contributions on topics that range from the philosophical to the ethnographic (with refelctions on themes as diverse as tourism in New Guinea, shamanism in the Amazon, the globally ubiquitous restaurant menu, and oral traditions in the Himalayas), this volume provides a new anthropological way to define translation, not only as a key technique for understanding ethnography, but also as a general epistemological principle. "
Cognitive Processes in Translation and Interpreting
Author | : Joseph H. Danks |
Publsiher | : SAGE Publications, Incorporated |
Total Pages | : 304 |
Release | : 1997-03-20 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : UOM:39015039059186 |
Download Cognitive Processes in Translation and Interpreting Book in PDF, Epub and Kindle
This volume focuses on the relationship between translation theory, translation research and translation practice. Applying many of the concepts and methods of cognitive science to translation the contributors provide an improvement in quality.
Fruit of the Drunken Tree
Author | : Ingrid Rojas Contreras |
Publsiher | : Anchor |
Total Pages | : 321 |
Release | : 2019-06-04 |
Genre | : Fiction |
ISBN | : 9780525434313 |
Download Fruit of the Drunken Tree Book in PDF, Epub and Kindle
NATIONAL BESTSELLER • Seven-year-old Chula lives a carefree life in her gated community in Bogotá, but the threat of kidnappings, car bombs, and assassinations hover just outside her walls, where the godlike drug lord Pablo Escobar reigns, capturing the attention of the nation. “Simultaneously propulsive and poetic, reminiscent of Isabel Allende...Listen to this new author’s voice—she has something powerful to say.” —Entertainment Weekly When her mother hires Petrona, a live-in-maid from the city’s guerrilla-occupied neighborhood, Chula makes it her mission to understand Petrona’s mysterious ways. Petrona is a young woman crumbling under the burden of providing for her family as the rip tide of first love pulls her in the opposite direction. As both girls’ families scramble to maintain stability amidst the rapidly escalating conflict, Petrona and Chula find themselves entangled in a web of secrecy. Inspired by the author's own life, Fruit of the Drunken Tree is a powerful testament to the impossible choices women are often forced to make in the face of violence and the unexpected connections that can blossom out of desperation.