A Power to Translate the World

A Power to Translate the World
Author: David LaRocca,Ricardo Miguel-Alfonso
Publsiher: Dartmouth College Press
Total Pages: 368
Release: 2016-01-05
Genre: Literary Criticism
ISBN: 9781611688306

Download A Power to Translate the World Book in PDF, Epub and Kindle

Nietzsche and the Philosophers

Nietzsche and the Philosophers
Author: Mark T. Conard
Publsiher: Taylor & Francis
Total Pages: 306
Release: 2016-12-08
Genre: Philosophy
ISBN: 9781315310480

Download Nietzsche and the Philosophers Book in PDF, Epub and Kindle

Nietzsche is undoubtedly one of the most original and influential thinkers in the history of philosophy. With ideas such as the overman, will to power, the eternal recurrence, and perspectivism, Nietzsche challenges us to reconceive how it is that we know and understand the world, and what it means to be a human being. Further, in his works, he not only grapples with previous great philosophers and their ideas, but he also calls into question and redefines what it means to do philosophy. Nietzsche and the Philosophers for the first time sets out to examine explicitly Nietzsche’s relationship to his most important predecessors. This anthology includes essays by many of the leading Nietzsche scholars, including Keith Ansell-Pearson, Daniel Conway, Tracy B. Strong, Gary Shapiro, Babette Babich, Mark Anderson, and Paul S. Loeb. These excellent writers discuss Nietzsche’s engagement with such figures as Plato, Aristotle, Kant, Socrates, Hume, Schopenhauer, Emerson, Rousseau, and the Buddha. Anyone interested in Nietzsche or the history of philosophy generally will find much of great interest in this volume.

Sexuality and Translation in World Politics

Sexuality and Translation in World Politics
Author: Caroline Cottet,Manuela Lavinas Picq
Publsiher: Unknown
Total Pages: 148
Release: 2019-07-28
Genre: Electronic Book
ISBN: 1910814466

Download Sexuality and Translation in World Politics Book in PDF, Epub and Kindle

When terms such as LGBT and queer cross borders they evolve and adjust to different political thinking. Queer became kvir in Kyrgyzstan and cuir in Ecuador, neither of which hold the English meaning. Translation is about crossing borders, but some languages travel more than others. Sexualities are usually translated from the core to the periphery, imposing Western LGBT identities onto the rest of the world. Many sexual identities are not translatable into English, and markers of modernity override native terminologies. All this matters beyond words. Translating sexuality in world politics forces us to confront issues of emancipation, colonisation, and sovereignty, in which global frameworks are locally embraced and/or resisted. Translating sexualities is a political act entangled in power politics, imperialism and foreign intervention. This book explores the entanglements of sex and tongue in international relations from Kyrgyzstan to Nepal, Japan to Tajikistan, Kurdistan to Amazonia. Edited by, Caroline Cottet and Manuela Lavinas Picq. Contributors, Ibtisam Ahmed, Soheil Asefi, Laura Bensoussan, Lisa Caviglia, Ioana Fotache, Karolina Kluczewska, Mohira Suyarkulova, Jo Teut, Josi Tikuna, Cai Wilkinson and Diako Yazdani.

And Translation Changed the World and the World Changed Translation

And Translation Changed the World  and the World Changed Translation
Author: Alberto Fuertes,Esther Torres
Publsiher: Cambridge Scholars Pub
Total Pages: 165
Release: 2015-02-01
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 1443871133

Download And Translation Changed the World and the World Changed Translation Book in PDF, Epub and Kindle

Communication is the basis for human societies, while contact between communities is the basis for translation. Whether by conflict or cooperation, translation has played a major role in the evolution of societies and it has evolved with them. This volume offers different perspectives on, and approaches to, similar topics and situations within different countries and cultures through the work of young scholars. Translation has a powerful effect on the relationships between peoples, and between people and power. Translation affects initial contacts between cultures, some of them made with the purpose of spreading religion, some of them with the purpose of learning about the other. Translation is affected by contexts of power and differences between peoples, raising questions such as "What is translated?", "Who does it?", and "Why?". Translation is an undeniable part of the global society, in which the retrieval and distribution of information becomes an institutional matter, despite the rise of English as a lingua franca. Translation is, in all cases, composed by the voice of the translators, a voice that is not always clearly distinguished but is always present. This volume examines the role of translators in different historical contexts, focusing particularly on how their work affected their surroundings, and on how the context surrounding them affected their work. The papers collected in this volume were originally presented at the 2013 conference "New Research in Translation and Intercultural Studies" and are arranged in chronological order, extending from 16th-century Mexico to 21st-century Japan.

The Routledge Handbook of Translation and Ethics

The Routledge Handbook of Translation and Ethics
Author: Kaisa Koskinen,Nike K. Pokorn
Publsiher: Routledge
Total Pages: 494
Release: 2020-12-16
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9781000288988

Download The Routledge Handbook of Translation and Ethics Book in PDF, Epub and Kindle

The Routledge Handbook of Translation and Ethics offers a comprehensive overview of issues surrounding ethics in translating and interpreting. The chapters chart the philosophical and theoretical underpinnings of ethical thinking in Translation Studies and analyze the ethical dilemmas of various translatorial actors, including translation trainers and researchers. Authored by leading scholars and new voices in the field, the 31 chapters present a wide coverage of emerging issues such as increasing technologization of translation, posthumanism, volunteering and activism, accessibility and linguistic human rights. Many chapters provide the first extensive overview of the topic or present new takes on established areas. The book is divided into four parts, with the first covering the most influential ethical theories. Part II takes the perspective of agents in different contexts and the ethical dilemmas they face, while Part III takes a critical look at central institutions structuring and controlling ethical behaviour. Finally, Part IV focuses on special issues and new challenges, and signals new directions for further study. This handbook is an indispensable resource for all students and researchers of translation and ethics within translation and interpreting studies, multilingualism and comparative literature.

The Routledge Handbook of Translation and Politics

The Routledge Handbook of Translation and Politics
Author: Jonathan Evans,Fruela Fernandez
Publsiher: Routledge
Total Pages: 524
Release: 2018-04-19
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9781317219491

Download The Routledge Handbook of Translation and Politics Book in PDF, Epub and Kindle

The Routledge Handbook of Translation and Politics presents the first comprehensive, state of the art overview of the multiple ways in which ‘politics’ and ‘translation’ interact. Divided into four sections with thirty-three chapters written by a roster of international scholars, this handbook covers the translation of political ideas, the effects of political structures on translation and interpreting, the politics of translation and an array of case studies that range from the Classical Mediterranean to contemporary China. Considering established topics such as censorship, gender, translation under fascism, translators and interpreters at war, as well as emerging topics such as translation and development, the politics of localization, translation and interpreting in democratic movements, and the politics of translating popular music, the handbook offers a global and interdisciplinary introduction to the intersections between translation and interpreting studies and politics. With a substantial introduction and extensive bibliographies, this handbook is an indispensable resource for students and researchers of translation theory, politics and related areas.

The Stranger

The Stranger
Author: Albert Camus
Publsiher: Vintage
Total Pages: 144
Release: 2012-08-08
Genre: Fiction
ISBN: 9780307827661

Download The Stranger Book in PDF, Epub and Kindle

With the intrigue of a psychological thriller, Camus's masterpiece gives us the story of an ordinary man unwittingly drawn into a senseless murder on an Algerian beach. Behind the intrigue, Camus explores what he termed "the nakedness of man faced with the absurd" and describes the condition of reckless alienation and spiritual exhaustion that characterized so much of twentieth-century life. First published in 1946; now in translation by Matthew Ward.

In Translation

In Translation
Author: Esther Allen,Susan Bernofsky
Publsiher: Columbia University Press
Total Pages: 290
Release: 2013-06-04
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9780231159692

Download In Translation Book in PDF, Epub and Kindle

Celebrated practitioners speak on the creative, critical, political, and historical aspects of their work.