Corpus Use in Cross linguistic Research

Corpus Use in Cross linguistic Research
Author: Marlén Izquierdo,Zuriñe Sanz-Villar
Publsiher: John Benjamins Publishing Company
Total Pages: 245
Release: 2023-11-02
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9789027249319

Download Corpus Use in Cross linguistic Research Book in PDF, Epub and Kindle

Cross-linguistic research is a fruitful field of language inquiry that has benefited enormously from the use of corpora. As sources of linguistic data of various kinds and as tools for language processing, corpora have shaped the development of cross-linguistic research, enabling both language description and practical applications. This volume contains twelve studies that emphasize the usefulness and usability of parallel corpora in accurately exploring the structure and use of seven under-researched languages and language varieties. The first part emphasizes the role of corpus-based descriptive analyses at the lexicogrammatical and discursive levels, as a first step on the way towards concrete applications like translation or language teaching. The second part focuses on the role of parallel-corpus-based language processing techniques and applications that facilitate professional communication. This book will be of interest to scholars in contrastive linguistics, translation studies, discourse analysis, language teaching, and natural language processing.

Corpora and Cross linguistic Research

Corpora and Cross linguistic Research
Author: Stig Johansson,Signe Oksefjell Ebeling,Signe Oksefjell
Publsiher: Rodopi
Total Pages: 400
Release: 1998
Genre: Computers
ISBN: 9042002913

Download Corpora and Cross linguistic Research Book in PDF, Epub and Kindle

From the contents: On the role of corpora in cross-linguistic research (Stig Johansson). - Classifying translational correspondences (Martha Thunes). - A translational basis for semantics (Helge Dyvik). - Connectors and sentence openings in English and Swedish (Bengt Altenberg). - Thematic structure in translation between English and Norwegian (Hilde Hasselgard). - Epistemic predicates in contrast (Karin Aijmer).

Corpus based Approaches to Contrastive Linguistics and Translation Studies

Corpus based Approaches to Contrastive Linguistics and Translation Studies
Author: Anonim
Publsiher: BRILL
Total Pages: 219
Release: 2021-08-04
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9789004486638

Download Corpus based Approaches to Contrastive Linguistics and Translation Studies Book in PDF, Epub and Kindle

Corpus-based Approaches to Contrastive Linguistics and Translation Studies presents readers with up-to-date research in corpus-based contrastive linguistics and translation studies, showing the high degree of complementarity between the two fields in terms of research methodology, interests and objectives. Offering theoretical, descriptive and applied perspectives, the articles show how translation and contrastive approaches to grammar, lexis and discourse can be harmoniously combined through the use of monolingual, bilingual and multilingual corpora and how contrastive information needs to inform translation research and vice versa. The notion of contrastive linguistics adopted here is broad; thus, alongside comparisons of Malay/English idioms and the French imparfait and its English equivalents, there are articles comparing different varieties of French, and sign language with spoken language. This collection should be of interest to researchers in corpus linguistics, contrastive linguistics and translation studies. In addition, the section on corpus-based teaching applications will be of great value to teachers of translation and contrastive linguistics.

Corpus Linguistics and Linguistic Theory

Corpus Linguistics and Linguistic Theory
Author: Christian Mair,Marianne Hundt
Publsiher: Rodopi
Total Pages: 408
Release: 2000
Genre: Computers
ISBN: 9042014938

Download Corpus Linguistics and Linguistic Theory Book in PDF, Epub and Kindle

From being the occupation of a marginal (and frequently marginalised) group of researchers, the linguistic analysis of machine-readable language corpora has moved to the mainstream of research on the English language. In this process an impressive body of results has accumulated which, over and above the intrinsic descriptive interest it holds for students of the English language, forces a major and systematic re-thinking of foundational issues in linguistic theory. Corpus linguistics and linguistic theory was accordingly chosen as the motto for the twentieth annual gathering of ICAME, the International Computer Archive of Modern/ Medieval English, which was hosted by the University of Freiburg (Germany) in 1999. The present volume, which presents selected papers from this conference, thus builds on previous successful work in the computer-aided description of English and at the same time represents an attempt at stock-taking and methodological reflection in a linguistic subdiscipline that has clearly come of age.Contributions cover all levels of linguistic description - from phonology/ prosody, through grammar and semantics to discourse-analytical issues such as genre or gender-specific linguistic usage. They are united by a desire to further the dialogue between the corpus-linguistic community and researchers working in other traditions. Thereby, the atmosphere ranges from undisguised skepticism (as expressed by Noam Chomsky in an interview which is part of the opening contribution by Bas Aarts) to empirically substantiated optimism (as, for example, in Bernadette Vine's significantly titled contribution Getting things done).

Cross Linguistic Corpora for the Study of Translations

Cross Linguistic Corpora for the Study of Translations
Author: Silvia Hansen-Schirra,Stella Neumann,Erich Steiner
Publsiher: Walter de Gruyter
Total Pages: 320
Release: 2012-12-06
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9783110260328

Download Cross Linguistic Corpora for the Study of Translations Book in PDF, Epub and Kindle

The book specifies a corpus architecture, including annotation and querying techniques, and its implementation. The corpus architecture is developed for empirical studies of translations, and beyond those for the study of texts which are inter-lingually comparable, particularly texts of similar registers. The compiled corpus, CroCo, is a resource for research and is, with some copyright restrictions, accessible to other research projects. Most of the research was undertaken as part of a DFG-Project into linguistic properties of translations. Fundamentally, this research project was a corpus-based investigation into the language pair English-German. The long-term goal is a contribution to the study of translation as a contact variety, and beyond this to language comparison and language contact more generally with the language pair English - German as our object languages. This goal implies a thorough interest in possible specific properties of translations, and beyond this in an empirical translation theory. The methodology developed is not restricted to the traditional exclusively system-based comparison of earlier days, where real-text excerpts or constructed examples are used as mere illustrations of assumptions and claims, but instead implements an empirical research strategy involving structured data (the sub-corpora and their relationships to each other, annotated and aligned on various theoretically motivated levels of representation), the formation of hypotheses and their operationalizations, statistics on the data, critical examinations of their significance, and interpretation against the background of system-based comparisons and other independent sources of explanation for the phenomena observed. Further applications of the resource developed in computational linguistics are outlined and evaluated.

Corpora and Cross Linguistic Research

Corpora and Cross Linguistic Research
Author: Anonim
Publsiher: BRILL
Total Pages: 390
Release: 2023-11-27
Genre: Foreign Language Study
ISBN: 9789004653665

Download Corpora and Cross Linguistic Research Book in PDF, Epub and Kindle

In recent years there has been increasing interest in the development and use of bilingual and multilingual corpora. As Karin Aijmer writes in this book, 'The contrastive or comparative perspective ... makes it possible to dig deeper and to ask new questions about the relationship between languages with the aim of sharpening our conceptions of cross-linguistic correspondences and adding to our knowledge of the languages compared.' The papers in this volume are a showcase of the great variety of purposes to which bilingual and multilingual corpora can be put. They do not only lend themselves to descriptive and applied approaches, but are also suitable for theory-oriented studies. The range of linguistic phenomena covered by the various approaches is very wide; the papers focus on fields of research like syntax, discourse, semantics, information structure, lexis, and translation studies. The range of languages studied comprises English, Norwegian, Swedish, German, Dutch, and Portuguese. In addition to purely linguistic papers, there are contributions on computer programs developed for the compilation and use of bilingual and multilingual corpora.

Understanding Corpus Linguistics

Understanding Corpus Linguistics
Author: Danielle Barth,Stefan Schnell
Publsiher: Routledge
Total Pages: 276
Release: 2021-11-18
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9781000466751

Download Understanding Corpus Linguistics Book in PDF, Epub and Kindle

This textbook introduces the fundamental concepts and methods of corpus linguistics for students approaching this topic for the first time, putting specific emphasis on the enormous linguistic diversity represented by approximately 7,000 human languages and broadening the scope of current concerns in general corpus linguistics. Including a basic toolkit to help the reader investigate language in different usage contexts, this book: Shows the relevance of corpora to a range of linguistic areas from phonology to sociolinguistics and discourse Covers recent developments in the application of corpus linguistics to the study of understudied languages and linguistic typology Features exercises, short problems, and questions Includes examples from real studies in over 15 languages plus multilingual corpora Providing the necessary corpus linguistics skills to critically evaluate and replicate studies, this book is essential reading for anyone studying corpus linguistics.

Seeing Through Multilingual Corpora

Seeing Through Multilingual Corpora
Author: Stig Johansson
Publsiher: John Benjamins Publishing
Total Pages: 392
Release: 2007-01-01
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9027223009

Download Seeing Through Multilingual Corpora Book in PDF, Epub and Kindle

Through electronic corpora we can observe patterns which we were unaware of before or only vaguely glimpsed. The availability of multilingual corpora has led to a renewal of contrastive studies. We gain new insight into similarities and differences between languages, at the same time as the characteristics of each language are brought into relief. The present book focuses on the work in building and using the English-Norwegian Parallel Corpus and the Oslo Multilingual Corpus. Case studies are reported on lexis, grammar, and discourse. A concluding chapter sums up problems and prospects of corpus-based contrastive studies, including applications in lexicography, translator training, and foreign-language teaching. Though the main focus is on English and Norwegian, the approach should be of interest more generally for corpus-based contrastive research and for language studies in general. Seeing through corpora we can see through language.