Extending The Scope Of Corpus Based Translation Studies
Download Extending The Scope Of Corpus Based Translation Studies full books in PDF, epub, and Kindle. Read online free Extending The Scope Of Corpus Based Translation Studies ebook anywhere anytime directly on your device. Fast Download speed and no annoying ads. We cannot guarantee that every ebooks is available!
Extending the Scope of Corpus Based Translation Studies
Author | : Sylviane Granger,Marie-Aude Lefer |
Publsiher | : Bloomsbury Publishing |
Total Pages | : 288 |
Release | : 2022-01-27 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 9781350143265 |
Download Extending the Scope of Corpus Based Translation Studies Book in PDF, Epub and Kindle
With the rapid growth of corpus-based translations studies (CBTS) over recent years, this book offers a timely overview of the field today. It features cutting-edge studies from leading experts in the area, focused on both professional and student translations, and covers the latest theoretical developments such as the constrained communication framework, with a strong focus on methodology, particularly mixed-method approaches, multivariate research designs and translation error annotation. The volume highlights the emerging interdisciplinary bridges between CBTS and other areas in linguistics and demonstrates the applications of these theories and methods to translator training. It also offers a forward-looking perspective by presenting some of the challenges CBTS currently faces and possible pathways for future research. Thanks to its combined theoretical, methodological and applied perspective and innovative approaches, Extending the Scope of Corpus-Based Translation Studies will appeal to both seasoned specialists and newcomers to the field.
Extending the Scope of Corpus based Research
Author | : Sylviane Granger,Stephanie Petch-Tyson |
Publsiher | : Rodopi |
Total Pages | : 265 |
Release | : 2003 |
Genre | : Computers |
ISBN | : 9789042011366 |
Download Extending the Scope of Corpus based Research Book in PDF, Epub and Kindle
This collection of articles highlights some of the challenges facing English Corpus Linguistics at the beginning of the 21st century and shows how these challenges are being addressed by researchers.
New directions in corpus based translation studies
Author | : Claudio Fantinuoli,Federico Zanettin |
Publsiher | : Language Science Press |
Total Pages | : 167 |
Release | : 2015-05-27 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 9783944675831 |
Download New directions in corpus based translation studies Book in PDF, Epub and Kindle
Corpus-based translation studies has become a major paradigm and research methodology and has investigated a wide variety of topics in the last two decades. The contributions to this volume add to the range of corpus-based studies by providing examples of some less explored applications of corpus analysis methods to translation research. They show that the area keeps evolving as it constantly opens up to different frameworks and approaches, from appraisal theory to process-oriented analysis, and encompasses multiple translation settings, including (indirect) literary translation, machine (assisted)-translation and the practical work of professional legal translators. The studies included in the volume also expand the range of application of corpus applications in terms of the tools used to accomplish the research tasks outlined.
Corpus based Translation Studies
Author | : Sara Laviosa |
Publsiher | : BRILL |
Total Pages | : 146 |
Release | : 2021-11-15 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 9789004485907 |
Download Corpus based Translation Studies Book in PDF, Epub and Kindle
In the course of the last 10 years corpus-based studies of translation have given rise to a sizeable and coherent body of research within Pure and Applied Translation Studies. In view of these developments, it is important to assess the state of the art of Corpus-based Translation Studies and attempt to identify some of the main trends that are likely to characterise its expansion. The aim of this volume is to examine and evaluate the main ideas, methods of analysis, findings, and pedagogical applications of this relatively young and promising field of research. Translator trainees and teachers of translation, professional translators, young researchers, and scholars in Translation Studies will find the principles, the methodology, the discoveries, and the practical applications of corpus-based research useful and inspiring. They are useful in as far as they equip translation practitioners with tools and techniques that can truly improve the quality and efficiency of their work. They are inspiring because they reveal facts of the process and product of translation which are new, consistent, and based on solid empirical foundations.
Quantitative Methods in Corpus based Translation Studies
Author | : Michael P. Oakes,Meng Ji |
Publsiher | : John Benjamins Publishing |
Total Pages | : 372 |
Release | : 2012 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 9789027203564 |
Download Quantitative Methods in Corpus based Translation Studies Book in PDF, Epub and Kindle
This is a comprehensive guidebook to the quantitative methods needed for Corpus-Based Translation Studies (CBTS). It provides a systematic description of the various statistical tests used in Corpus Linguistics which can be used in translation research. In Part 1, Theoretical Explorations, the interplay between quantitative and qualitative methodologies is explored. Part 2, Essential Corpus Studies, describes how to undertake quantitative studies, with a suitable level of technical and relevant case studies. Part 3, Quantitative Explorations of Literary Translations, looks at translations of classic works by Cao Xueqin, James Joyce and other authors. Finally, Part 4 on Translation Lexis uses a variety of techniques new to translation studies, including multivariate analysis and game theory. This book is aimed at students and researchers of corpus linguistics, translation studies and quantitative linguistics. It will significantly advance current translation studies in terms of methodological innovation and will fill in an important gap in the development of quantitative methods for interdisciplinary translation studies.
Translating and Comparing Languages Corpus based Insights
Author | : Sylviane Granger,Marie-Aude Lefer |
Publsiher | : Presses universitaires de Louvain |
Total Pages | : 300 |
Release | : 2020-09-18 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 9782875589941 |
Download Translating and Comparing Languages Corpus based Insights Book in PDF, Epub and Kindle
The present volume contains selected proceedings from the fifth edition of the Using Corpora in Contrastive and Translation Studies (UCCTS) international conference held at the University of Louvain in September 2018. It brings together thirteen chapters that all make use of electronic comparable and/or parallel corpora to inform contrastive linguistics, translation theory, translation pedagogy, translation quality assessment and multilingual terminology. The volume is structured in five thematic sections, devoted to learner-focused descriptive translation studies, corpus use in translator training, studies of translated and edited language, contrastive linguistics, and terminology. Together, the contributions in the volume reflect recent developments in corpus-based cross-linguistic studies, such as the compilation and analysis of learner translation corpora to identify the typical features of learner translated language and inform translator training, the comparative analysis of translation and other forms of mediated communication, such as editing, the compilation of new multilingual corpora and the analysis of under-researched linguistic phenomena, such as punctuation. The volume also testifies to the growing cross-fertilization between contrastive linguistics and translation studies, both in terms of methodology (e.g. the combined use of different types of corpora and the exploration of corpus-driven methods) and theory (e.g. the role played by source language influence and cross-linguistic contrasts in translation).
Advances in Corpus Applications in Literary and Translation Studies
Author | : Riccardo Moratto,Defeng Li |
Publsiher | : Taylor & Francis |
Total Pages | : 321 |
Release | : 2022-12-26 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 9781000787689 |
Download Advances in Corpus Applications in Literary and Translation Studies Book in PDF, Epub and Kindle
Professor Riccardo Moratto and Professor Defeng Li present contributions focusing on the interdisciplinarity of corpus studies, with a special emphasis on literary and translation studies which offer a broad and varied picture of the promise and potential of methods and approaches. Inside scholars share their research findings concerning current advances in corpus applications in literary and translation studies and explore possible and tangible collaborative research projects. The volume is split into two sections focusing on the applications of corpora in literary studies and translation studies. Issues explored include historical backgrounds, current trends, theories, methodologies, operational methods, and techniques, as well as training of research students. This international, dynamic, and interdisciplinary exploration of corpus studies and corpus application in various cultural contexts and different countries will provide valuable insights for any researcher in literary or translation studies who wishes to have a better understanding when working with corpora.
New Directions in Corpus Based Translation Studies
Author | : Claudio Fantinuoli |
Publsiher | : Language Science Press |
Total Pages | : 176 |
Release | : 2015-07-15 |
Genre | : Electronic Book |
ISBN | : 3944675754 |
Download New Directions in Corpus Based Translation Studies Book in PDF, Epub and Kindle
Corpus-based translation studies has become a major paradigm and research methodology and has investigated a wide variety of topics in the last two decades. The contributions to this volume add to the range of corpus-based studies by providing examples of some less explored applications of corpus analysis methods to translation research. They show that the area keeps evolving as it constantly opens up to different frameworks and approaches, from appraisal theory to process-oriented analysis, and encompasses multiple translation settings, including (indirect) literary translation, machine(-assisted) translation and the practical work of professional legal translators. The studies included in the volume also expand the range of application of corpus applications in terms of the tools used to accomplish the research tasks outlined.