Fast Forwarding with Audiovisual Translation

Fast Forwarding with Audiovisual Translation
Author: Jorge Díaz Cintas,Kristijan Nikolić
Publsiher: Multilingual Matters
Total Pages: 204
Release: 2017-12-14
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9781783099382

Download Fast Forwarding with Audiovisual Translation Book in PDF, Epub and Kindle

This edited collection offers a rounded vision of some of the ways in which audiovisual translation (AVT) can be approached from an academic, professional and educational point of view. The studies provide a stimulating and thought-provoking account of some of the most representative themes that are currently being researched in the field of AVT, while also highlighting new directions of potential research from a cognitive perspective. A conscious effort has been made to cover not only cultural and linguistic approaches to traditional domains of AVT (such as dubbing and subtitling), but also to look into lesser known areas of research that are attracting substantial interest from various stakeholders and gradually becoming part of the remit of AVT (including subtitling for the deaf and audio description for the blind). In this respect, the chapters of this book tackle the field of AVT from a plural, comprehensive and up-to-date perspective; speak of a rich and complex academic subject in the making; broaden our existing knowledge on AVT; reflect the many crossroads and junctions it currently faces and outline some of the issues that will become topical in the near future in this fascinating, flourishing discipline.

The Palgrave Handbook of Audiovisual Translation and Media Accessibility

The Palgrave Handbook of Audiovisual Translation and Media Accessibility
Author: Łukasz Bogucki,Mikołaj Deckert
Publsiher: Springer Nature
Total Pages: 746
Release: 2020-07-31
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9783030421052

Download The Palgrave Handbook of Audiovisual Translation and Media Accessibility Book in PDF, Epub and Kindle

This handbook is a comprehensive and up-to-date resource covering the booming field of Audiovisual Translation (AVT) and Media Accessibility (MA). Bringing together an international team of renowned scholars in the field of translation studies, the handbook surveys the state of the discipline, consolidates existing knowledge, explores avenues for future research and development, and also examines methodological and ethical concerns. This handbook will be a valuable resource for advanced undergraduate and postgraduate students, early-stage researchers but also experienced scholars working in translation studies, communication studies, media studies, linguistics, cultural studies and foreign language education.

The Routledge Handbook of Audiovisual Translation

The Routledge Handbook of Audiovisual Translation
Author: Luis Pérez-González
Publsiher: Routledge
Total Pages: 554
Release: 2018-10-10
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9781317509165

Download The Routledge Handbook of Audiovisual Translation Book in PDF, Epub and Kindle

The Routledge Handbook of Audiovisual Translation provides an accessible, authoritative and comprehensive overview of the key modalities of audiovisual translation and the main theoretical frameworks, research methods and themes that are driving research in this rapidly developing field. Divided in four parts, this reference work consists of 32 state-of-the-art chapters from leading international scholars. The first part focuses on established and emerging audiovisual translation modalities, explores the changing contexts in which they have been and continue to be used, and examines how cultural and technological changes are directing their future trajectories. The second part delves into the interface between audiovisual translation and a range of theoretical models that have proved particularly productive in steering research in audiovisual translation studies. The third part surveys a selection of methodological approaches supporting traditional and innovative ways of interrogating audiovisual translation data. The final part addresses an array of themes pertaining to the place of audiovisual translation in society. This Handbook gives audiovisual translation studies the platform it needs to raise its profile within the Humanities research landscape and is key reading for all those engaged in the study and research of Audiovisual Translation within Translation studies.

Mediating Specialized Knowledge and L2 Abilities

Mediating Specialized Knowledge and L2 Abilities
Author: Linda Escobar,Ana Ibáñez Moreno
Publsiher: Springer Nature
Total Pages: 368
Release: 2022-01-11
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9783030874766

Download Mediating Specialized Knowledge and L2 Abilities Book in PDF, Epub and Kindle

This edited book presents a selection of new empirical studies in English for Specific Purposes (ESP) and English for Academic Purposes (EAP), showcasing the best practices of educators in their particular contexts. The chapters cover settings grouped into three main categories: L2 abilities and English as a medium of instruction in English/Spanish bilingual contexts; ESP in international contexts; and EAP and academic writing. The authors examine topics and contexts that have been under-explored in the literature to date, contributing to wider discussions of English-language mediation in educational settings and also touching on areas such as international mobility, migration, and social integration in multicultural environments. This book will be of interest to academics and practitioners in an interdisciplinary range of fields, including applied linguistics, language education policy, multilingualism, migration policy, and positive psychology and motivation.

Reassessing Dubbing

Reassessing Dubbing
Author: Irene Ranzato,Serenella Zanotti
Publsiher: John Benjamins Publishing Company
Total Pages: 295
Release: 2019-08-06
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9789027262271

Download Reassessing Dubbing Book in PDF, Epub and Kindle

Despite a long tradition of scholarship and the vast amount of dubbed audiovisual products available on the global market, dubbing is still relatively underrepresented in audiovisual research. The aim of this volume is to give dubbing research its due by showing that, far from being a doomed or somewhat declining form of AVT, it is being exploited globally in the most diverse and fruitful ways. The contributions to this collection take up the diverse strands that make up the field, to offer a multi-faceted assessment of dubbing on the move, embracing its important historical past as well as present and future developments, thus proving that dubbing has really come a long way and has not been less ready than other AVT modes to respond to the mood of the times. The volume will be of interest for scholars and students of translation studies, audiovisual translation, linguistics, film, television and game studies.

The Bloomsbury Companion to Language Industry Studies

The Bloomsbury Companion to Language Industry Studies
Author: Erik Angelone,Maureen Ehrensberger-Dow,Gary Massey
Publsiher: Bloomsbury Publishing
Total Pages: 424
Release: 2019-11-14
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9781350024953

Download The Bloomsbury Companion to Language Industry Studies Book in PDF, Epub and Kindle

This volume provides a comprehensive overview of the key issues shaping the language industry, including translation, interpreting, machine translation, editing, terminology management, technology and accessibility. By exploring current and future research topics and methods, the Companion addresses language industry stakeholders, researchers, trainers and working professionals who are keen to know more about the dynamics of the language industry. Providing systematic coverage of a diverse range of translation and interpreting related topics and featuring an A to Z of key terms, The Bloomsbury Companion to Language Industry Studies examines how industry trends and technological advancement can optimize best practices in multilingual communication, language industry workspaces and training.

Easy Language Research Text and User Perspectives

Easy Language Research  Text and User Perspectives
Author: Silvia Hansen-Schirra,Christiane Maaß
Publsiher: Frank & Timme GmbH
Total Pages: 288
Release: 2020-09-11
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9783732906888

Download Easy Language Research Text and User Perspectives Book in PDF, Epub and Kindle

This volume presents new approaches in Easy Language research from three different perspectives: text perspective, user perspective and translation perspective. It explores the field of comprehensibility-enhanced varieties at different levels (Easy Language, Plain Language, Easy Language Plus). While all are possible solutions to foster communicative inclusion of people with disabilities, they have varying impacts with regard to their comprehensibility and acceptability. The papers in this volume provide insights into the current scientific activities and results of two research teams at the Universities of Hildesheim and Mainz and present innovative theoretical and empirical perspectives on Easy Language research. The approaches comprise studies on the cognitive processing of Easy Language, on Easy Language in multimodal and multicodal texts and different situational settings as well as translatological considerations on Easy Language translation and interpreting.

The Routledge Handbook of Translation and Education

The Routledge Handbook of Translation and Education
Author: Sara Laviosa,Maria González-Davies
Publsiher: Routledge
Total Pages: 485
Release: 2019-12-06
Genre: Education
ISBN: 9781000740349

Download The Routledge Handbook of Translation and Education Book in PDF, Epub and Kindle

The Routledge Handbook of Translation and Education will present the state of the art of the place and role of translation in educational contexts worldwide. It lays a sound foundation for the future interdisciplinary cooperation between Translation Studies and Educational Linguistics. By adopting a transdisciplinary perspective, the handbook will bring together the various fields of scholarly enquiry and practice that make a valuable contribution to enlarging the notion of translation and diversifying its uses in education. Each contribution provides an overview of the historical background to a given educational setting. Focusing on current research approaches and empirical findings, this volume outlines the development of pedagogical approaches, methods, assessment and curriculum design. The handbook also examines examples of pedagogies that integrate translation in the curriculum, the teaching method’s approach, design and procedure as well as assessment. Based on a multilingual and applied-oriented approach, the handbook is essential reading for postgraduate students, researchers and advanced undergraduate students of Translation Studies, and educationalists and educators in the 21st century post-global era. Chapters 4, 25, and 26 of this book are freely available as downloadable Open Access PDFs at http://www.taylorfrancis.com under a Creative Commons Attribution-Non Commercial-No Derivatives (CC-BY-NC-ND) 4.0 license.