Intercultural Communication in Interpreting

Intercultural Communication in Interpreting
Author: Jinhyun Cho
Publsiher: Routledge
Total Pages: 199
Release: 2021-07-01
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9781000400380

Download Intercultural Communication in Interpreting Book in PDF, Epub and Kindle

Navigating and resolving issues in intercultural communication is an integral part of the interpreter’s role on a daily basis. This book is an essential guide to the interpersonal dimensions of intercultural communication in a variety of key interpreting contexts: business, education, law, and healthcare. Drawing on the unique perspectives of professional interpreters, Cho focuses on two key questions that remain underexamined in the field of intercultural communication: why does intercultural communication often break down, and how do individuals manage intercultural communication issues? Each chapter deals with issues pertinent to small cultural aspects of intercultural communication, including gender, ethnic migrant communities, educational cultures among migrants of Asian backgrounds, and monolingualism/monoculturalism in courtroom and refugee interview contexts. Spanning diverse geographical domains, the book highlights the impact of macro power on interpreting as well as the significance of individual agency and micro power, which can rebalance the given communicative context. Offering a comprehensive, up-to-date, innovative, and critical perspective on intercultural communication in interpreting, this is key reading for student and professional interpreters and those on courses in language and intercultural communication.

Chinese English Interpreting and Intercultural Communication

Chinese English Interpreting and Intercultural Communication
Author: Jim Hlavac,Marc Zhichang Xu
Publsiher: Unknown
Total Pages: 214
Release: 2020
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 1315618117

Download Chinese English Interpreting and Intercultural Communication Book in PDF, Epub and Kindle

"Chinese and English are the world's largest languages and the number of interpreter-mediated interactions involving Chinese- and English-speakers has increased exponentially over the last 30 years. This book presents and describes examples of Chinese-English interpreting across a large number of settings: conference interpreting, diplomatic interpreting, media interpreting, business interpreting, police, legal and court interpreting, and healthcare interpreting. Interpreters working in these fields face not only the challenge of providing optimal inter-lingual transfer, they also need to fully understand the discourse-pragmatic conventions of both Chinese- and English-speakers. This innovative book provides an overview of established and contemporary frameworks of intercultural communication and applies these to a large sample of Chinese-English interpreted interactions. The authors introduce the Inter-Culturality Framework as a descriptive tool to identify and describe the strategies and footings that interpreters adopt. This book contains findings from detailed data with Chinese-English interpreters as experts not only in inter-lingual exchange, but cross-linguistic and intercultural communication. As such, it is a detailed and authoritative guide for trainee as well as practising Chinese-English interpreters"--

Medical Interpreting and Cross cultural Communication

Medical Interpreting and Cross cultural Communication
Author: Claudia V. Angelelli
Publsiher: Cambridge University Press
Total Pages: 169
Release: 2004-10-21
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9781139453950

Download Medical Interpreting and Cross cultural Communication Book in PDF, Epub and Kindle

When healthcare providers and patients do not speak the same language, medical interpreters are called in to help. In this book - the first ever ethnographic study of a bilingual hospital - Claudia Angelelli explores the role of medical interpreters, drawing on data from over 300 medical encounters and interviewing the interpreters themselves about the people for whom they interpret, their challenges, and how they characterize their role. Traditionally the interpreter has been viewed as a language conduit, with little power over the medical encounter or the relationship between patient and provider. This book presents an alternative view, considering the interpreter's agency and contextualizing the practice within an institution that is part of a larger society. Bringing together literature from social theory, social psychology and linguistic anthropology, this book will be welcomed by anyone who wants to discover the intricacies of medical interpreting firsthand; particularly researchers, communication specialists, policy makers and practitioners.

Reading Between the Signs

Reading Between the Signs
Author: Anna Mindess
Publsiher: Hachette UK
Total Pages: 330
Release: 2014-10-02
Genre: Education
ISBN: 9781941176030

Download Reading Between the Signs Book in PDF, Epub and Kindle

In Reading Between the Signs, Anna Mindess provides a perspective on a culture that is not widely understood?American Deaf culture. With the collaboration of three distinguished Deaf consultants, Mindess explores the implications of cultural differences at the intersection of the Deaf and hearing worlds. Used in sign language interpreter training programs worldwide, Reading Between the Signs is a resource for students, working interpreters and other professionals. This important new edition retains practical techniques that enable interpreters to effectively communicate their clients? intent, while its timely discussion of the interpreter?s role is broadened in a cultural context. NEW TO THIS EDITION: ? New chapter explores the changing landscape of the interpreting field and discusses the concepts of Deafhood and Deaf heart. ? This examination of using Deaf interpreters pays respect to the profession, details techniques and shows the benefits of collaboration.

Chinese English Interpreting and Intercultural Communication

Chinese   English Interpreting and Intercultural Communication
Author: Jim Hlavac,Zhichang Xu
Publsiher: Routledge
Total Pages: 314
Release: 2020-01-27
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9781317209973

Download Chinese English Interpreting and Intercultural Communication Book in PDF, Epub and Kindle

Chinese and English are the world’s largest languages, and the number of interpreter-mediated interactions involving Chinese and English speakers has increased exponentially over the last 30 years. This book presents and describes examples of Chinese–English interpreting across a large number of settings: conference interpreting; diplomatic interpreting; media interpreting; business interpreting; police, legal and court interpreting; and healthcare interpreting. Interpreters working in these fields face not only the challenge of providing optimal inter-lingual transfer, but also need to fully understand the discourse-pragmatic conventions of both Chinese and English speakers. This innovative book provides an overview of established and contemporary frameworks of intercultural communication and applies these to a large sample of Chinese–English interpreted interactions. The authors introduce the Inter-Culturality Framework as a descriptive tool to identify and describe the strategies and footings that interpreters adopt. This book contains findings from detailed data with Chinese–English interpreters as experts not only in inter-lingual exchange, but cross-linguistic and intercultural communication. As such, it is a detailed and authoritative guide for trainees as well as practising Chinese–English interpreters.

Translation as Intercultural Communication

Translation as Intercultural Communication
Author: Mary Snell-Hornby,Zuzana Jettmarová,Klaus Kaindl
Publsiher: John Benjamins Publishing
Total Pages: 368
Release: 1997-01-01
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9789027216212

Download Translation as Intercultural Communication Book in PDF, Epub and Kindle

This selection of 30 contributions (3 workshop reports, 27 papers from 14 countries) concentrates on intercultural communication in its broadest sense: themes vary from dissident translation under the Marcos dictatorship in the Philippines and translation as a process of power in the 3rd world context to drama translation and the role of the cognitive sciences in translation theory. Topics of current interest such as media interpreting, news translation, advertising, subtitling and the ethics of translation have a prominent position, as does the Workshop 'Contact as Conflict' which discusses the phenomenon of the hybrid text as a result of the translation process. The volume closes with the EST Focus debate on thorny issues of Methodology, Policy and Training. The volume demonstrates clearly the richness and breadth of the topics dealt with in Translation Studies today along with its complex interaction with neighbouring disciplines.

Interpreting and the Politics of Recognition

Interpreting and the Politics of Recognition
Author: Christopher Stone,Lorraine Leeson
Publsiher: Routledge
Total Pages: 162
Release: 2017-09-11
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9781317213291

Download Interpreting and the Politics of Recognition Book in PDF, Epub and Kindle

Interpreting and the Politics of Recognition investigates the historical, ethical and professional dimensions of this, arguably, most widespread form of intercultural communication. Covering key topics from colonialism to representation, ethics and power, it looks at the different linguistic modalities (signed and spoken) used within communities to investigate equality of citizens. The contributors include leading authorities in their fields and use a wide spread of examples from a variety of disparate cultures – including deaf and ethnic minority groups. With eight chapters presented in three thematic sections and a foreword by Michael Cronin setting the book in its wider context, this volume will be of interest to practising interpreters, researchers and advanced students in the areas of Interpreting Studies, Translation Studies, and Linguistics and Communication Studies. Additional resources for Translation and Interpreting Studies are available on the Routledge Translation Studies Portal: http://cw.routledge.com/textbooks/translationstudies.

Translational Action and Intercultural Communication

Translational Action and Intercultural Communication
Author: Kristin Buhrig,Juliane House,Jan ten Thije
Publsiher: Routledge
Total Pages: 187
Release: 2014-06-03
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9781317641292

Download Translational Action and Intercultural Communication Book in PDF, Epub and Kindle

Translation and interpreting studies and intercultural communication have so far largely been treated as separate disciplines. Translational Action and Intercultural Communication offers an overview of a range of different theoretical and methodological approaches to examining the hitherto largely ignored connection between the two research strands. Drawing on three key concepts ('functional equivalence', 'dilated speech situation' and 'intercultural understanding'), this interdisciplinary volume attempts to interrelate the following thematic strands: procedures of mediating between cultures in translational action, problems of intercultural communication in translational action, and insights into intercultural communication based on analyses of translational action. The volume features both contrastive papers and papers which investigate communicative events in actu. The analyses presented deal with a variety of genres and types of interaction, including children's books, speech acts in dramatic text, popular science and economic texts, excerpts from intercultural university encounters, phatic talk, toast giving and medical communication.