Introducci n a los estudios sobre traducci n

Introducci  n a los estudios sobre traducci  n
Author: Eusebio V. Llácer
Publsiher: Universitat de València
Total Pages: 172
Release: 1997
Genre: Translating and interpreting
ISBN: 8437029228

Download Introducci n a los estudios sobre traducci n Book in PDF, Epub and Kindle

Introducci n a Los Estudios de Traducci n

Introducci  n a Los Estudios de Traducci  n
Author: Lucía V. Aranda
Publsiher: Unknown
Total Pages: 0
Release: 2016
Genre: Translating and interpreting
ISBN: 0761867147

Download Introducci n a Los Estudios de Traducci n Book in PDF, Epub and Kindle

Introducción a los estudios de traducción presenta nociones clave relativas a los estudios de traducción tales como autoría, intraducibilidad, paratextualidad, invisibilidad o cuestiones de identidad en procesos de colonización y formación de literaturas. Por medio de diversos...

Introducci n a la traducci n

Introducci  n a la traducci  n
Author: Antonio F. Jiménez Jiménez
Publsiher: Routledge
Total Pages: 498
Release: 2018-05-20
Genre: Foreign Language Study
ISBN: 9781317219552

Download Introducci n a la traducci n Book in PDF, Epub and Kindle

Este manual introduce al lector a la actividad de la traducción de inglés a español y viceversa, adoptando un punto de vista práctico y siguiendo los estándares profesionales actuales. Introducción a la traducción examina una gran variedad de temas enfocados en resolver los problemas de traducción que se suelen encontrar en los textos, por ejemplo, en relación a los elementos culturales, los aspectos connotativos, la variación lingüística, la traducción subordinada y la traducción especializada. Para ello, se exploran detenidamente, y con multitud de ejemplos prácticos, las técnicas, estrategias y herramientas disponibles durante la actividad traductora. La página web que acompaña a este manual incluye además información lingüística contrastiva entre el inglés y el español para evitar problemas de transferencia negativa entre ambos idiomas. Introducción a la traducción aumentará la competencia traductora de los lectores de una manera sistemática, coherente y contextualizada, ofreciendo oportunidades de práctica a través de un gran número de actividades y textos para traducir. This manual introduces readers to the activity of Spanish-English/English-Spanish translation while adopting a practical perspective aligned with current professional standards. Introducción a la traducción examines a wide variety of topics that focus on resolving common problems that tend to arise throughout the process of translating different kinds of texts. For example, this book explores translation issues with respect to cultural elements, connotative meaning, linguistic variations, constrained translation and specialized translation. It offers a multitude of practical examples and a thorough consideration of the techniques, strategies and tools available to translators. Among other resources, the companion website includes contrastive linguistic analysis of English and Spanish to help avoid negative transfer issues between both languages. Introducción a la traducción will improve the reader’s competence as a translator in a systematic, coherent and contextualized way, providing abundant opportunities to practice translation skills through ample hands-on activities and a wide variety of texts to translate.

Introducci n a la traducci n

Introducci  n a la traducci  n
Author: Antonio F. Jiménez Jiménez
Publsiher: Routledge
Total Pages: 430
Release: 2018-05-20
Genre: Foreign Language Study
ISBN: 9781317219545

Download Introducci n a la traducci n Book in PDF, Epub and Kindle

Este manual introduce al lector a la actividad de la traducción de inglés a español y viceversa, adoptando un punto de vista práctico y siguiendo los estándares profesionales actuales. Introducción a la traducción examina una gran variedad de temas enfocados en resolver los problemas de traducción que se suelen encontrar en los textos, por ejemplo, en relación a los elementos culturales, los aspectos connotativos, la variación lingüística, la traducción subordinada y la traducción especializada. Para ello, se exploran detenidamente, y con multitud de ejemplos prácticos, las técnicas, estrategias y herramientas disponibles durante la actividad traductora. La página web que acompaña a este manual incluye además información lingüística contrastiva entre el inglés y el español para evitar problemas de transferencia negativa entre ambos idiomas. Introducción a la traducción aumentará la competencia traductora de los lectores de una manera sistemática, coherente y contextualizada, ofreciendo oportunidades de práctica a través de un gran número de actividades y textos para traducir. This manual introduces readers to the activity of Spanish-English/English-Spanish translation while adopting a practical perspective aligned with current professional standards. Introducción a la traducción examines a wide variety of topics that focus on resolving common problems that tend to arise throughout the process of translating different kinds of texts. For example, this book explores translation issues with respect to cultural elements, connotative meaning, linguistic variations, constrained translation and specialized translation. It offers a multitude of practical examples and a thorough consideration of the techniques, strategies and tools available to translators. Among other resources, the companion website includes contrastive linguistic analysis of English and Spanish to help avoid negative transfer issues between both languages. Introducción a la traducción will improve the reader’s competence as a translator in a systematic, coherent and contextualized way, providing abundant opportunities to practice translation skills through ample hands-on activities and a wide variety of texts to translate.

Introducci n a los estudios de traducci n

Introducci  n a los estudios de traducci  n
Author: Isabel Pascua Febles,Ana Luisa Peñate Soares
Publsiher: Unknown
Total Pages: 88
Release: 1991
Genre: Electronic Book
ISBN: 8460603997

Download Introducci n a los estudios de traducci n Book in PDF, Epub and Kindle

Author: 张慧玲著
Publsiher: BEIJING BOOK CO. INC.
Total Pages: 278
Release: 2021-11-12
Genre: Foreign Language Study
ISBN: 9182736450XXX

Download Book in PDF, Epub and Kindle

本书既研究了西班牙语习语的界定、特征、分类、句法功能、转换能力等传统习语研究所关注的主题,又从认知学和语用学的角度,分析了西班牙语习语形成的认知理据及其语用功能,并选用了《堂吉诃德》和《红楼梦》中的大量实例对西班牙语习语的翻译原则和方法进行了探讨。

Traducci n y traductolog a

Traducci  n y traductolog  a
Author: Amparo Hurtado Albir
Publsiher: Catedra Ediciones
Total Pages: 695
Release: 2011-02-21
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 8437627583

Download Traducci n y traductolog a Book in PDF, Epub and Kindle

Aunque se traduce desde hace miles de años y las primeras reflexiones sobre la traducción remontan a hace más de dos mil años, hasta los años sesenta no se inicia una reflexión de carácter más sistemático y sólo en las dos últimas décadas se consolida una disciplina específica que estudia la traducción en sus diversas manifestaciones: la Traductología. En los últimos diez años, el desarrollo de la Traductología ha sido enorme en sus tres vertientes: estudios teóricos, descriptivos y aplicados. Este libro pretende analizar el hecho traductor en sus diversas manifestaciones y desde diferentes perspectivas, al tiempo que ofrecen un panorama del desarrollo alcanzado por la Traductología, recogiendo las investigaciones realizadas y caracterizando la disciplina.

Cultural Terms in King Alfred s Translation of the Consolatio Philosophiae

Cultural Terms in King Alfred s Translation of the Consolatio Philosophiae
Author: María Íñigo Ros
Publsiher: Universitat de València
Total Pages: 226
Release: 2003
Genre: Foreign Language Study
ISBN: 8437058376

Download Cultural Terms in King Alfred s Translation of the Consolatio Philosophiae Book in PDF, Epub and Kindle

This is a shortened versión of my doctoral thesis which examines cultural words in Latin and their translation into Old English. To this end, a definition and classification of cultural words is offered and applied to the study of King Alfred’s translation of the ‘Consolidatio Philosophiae’. Alfred’s method of translation is explored in the light of the skopos theory and assessed in terms of adequacy to the socio-cultural and political context of 9th century Anglo-Saxon Wessex. Naturally, the initial format of the thesis has been made so as to facilitate reading for a more general public.