Text Analysis In Translation
Download Text Analysis In Translation full books in PDF, epub, and Kindle. Read online free Text Analysis In Translation ebook anywhere anytime directly on your device. Fast Download speed and no annoying ads. We cannot guarantee that every ebooks is available!
Text Analysis in Translation
Author | : Christiane Nord |
Publsiher | : BRILL |
Total Pages | : 284 |
Release | : 2006-01-01 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 9789004500914 |
Download Text Analysis in Translation Book in PDF, Epub and Kindle
Text Analysis in Translation has become a classic in Translation Studies. Based on a functional approach to translation and endebted to pragmatic text linguistics, it suggests a model for translation-oriented source-text analysis applicable to all text types and genres independent of the language and culture pairs involved. Part 1 of the study presents the theoretical framework on which the model is based, and surveys the various concepts of translation theory and text linguistics. Part 2 describes the role and scope of source-text analysis in the translation process and explains why the model is relevant to translation. Part 3 presents a detailed study of the extratextual and intratextual factors and their interaction in the text, using numerous examples from all areas of professional translation. Part 4 discusses the applications of the model to translator training, placing particular emphasis on the selection of material for translation classes, grading the difficulty of translation tasks, and translation quality assessment. The book concludes with the practical analysis of a number of texts and their translations, taking into account various text types and several languages (German, English, Spanish, French, Italian, Portuguese, and Dutch).
Text Analysis in Translation
Author | : Christiane Nord |
Publsiher | : Rodopi |
Total Pages | : 288 |
Release | : 2005 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 9042018089 |
Download Text Analysis in Translation Book in PDF, Epub and Kindle
Text Analysis in Translation has become a classic in Translation Studies. Based on a functional approach to translation and endebted to pragmatic text linguistics, it suggests a model for translation-oriented source-text analysis applicable to all text types and genres independent of the language and culture pairs involved. Part 1 of the study presents the theoretical framework on which the model is based, and surveys the various concepts of translation theory and text linguistics. Part 2 describes the role and scope of source-text analysis in the translation process and explains why the model is relevant to translation. Part 3 presents a detailed study of the extratextual and intratextual factors and their interaction in the text, using numerous examples from all areas of professional translation. Part 4 discusses the applications of the model to translator training, placing particular emphasis on the selection of material for translation classes, grading the difficulty of translation tasks, and translation quality assessment. The book concludes with the practical analysis of a number of texts and their translations, taking into account various text types and several languages (German, English, Spanish, French, Italian, Portuguese, and Dutch).
Multimodal Pragmatics and Translation
Author | : Sara Dicerto |
Publsiher | : Springer |
Total Pages | : 178 |
Release | : 2017-11-28 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 9783319693446 |
Download Multimodal Pragmatics and Translation Book in PDF, Epub and Kindle
This book proposes a new model for the translation-oriented analysis of multimodal source texts. The author guides the reader through semiotics, multimodality, pragmatics and translation studies on a quest for the meaning-making mechanics of texts that combine images and words. She openly challenges the traditional view that sees translators focusing their attention mostly on the linguistic aspect of source material in their work. The central theoretical pivot around which the analytical model revolves is that multimodal texts communicate through individual images and linguistic units, as well as through the interaction among textual resources and the text's interaction with its context of reference. This three-dimensional view offers a holistic understanding of multimodal texts and their potential translation issues to help translators improve the way they communicate multimodally across languages and cultures. This book will appeal to researchers in the fields of translation studies, multimodality and pragmatics.
A Companion to Translation Studies
Author | : Sandra Bermann,Catherine Porter |
Publsiher | : John Wiley & Sons |
Total Pages | : 796 |
Release | : 2014-01-22 |
Genre | : Literary Criticism |
ISBN | : 9781118616154 |
Download A Companion to Translation Studies Book in PDF, Epub and Kindle
This companion offers a wide-ranging introduction to the rapidly expanding field of translation studies, bringing together some of the best recent scholarship to present its most important current themes Features new work from well-known scholars Includes a broad range of geo-linguistic and theoretical perspectives Offers an up-to-date overview of an expanding field A thorough introduction to translation studies for both undergraduates and graduates Multi-disciplinary relevance for students with diverse career goals
Textual and Contextual Analysis in Empirical Translation Studies
Author | : Sara Laviosa,Adriana Pagano,Hannu Kemppanen,Meng Ji |
Publsiher | : Springer |
Total Pages | : 157 |
Release | : 2016-07-28 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 9789811019692 |
Download Textual and Contextual Analysis in Empirical Translation Studies Book in PDF, Epub and Kindle
This book presents the state-of-art research in ETS by illustrating useful corpus methodologies in the study of important translational genres such as political texts, literature and media translations. Empirical Translation Studies (ETS) represents one of the most exciting fields of research. It gives emphasis and priority to the exploration and identification of new textual and linguistic patterns in large amounts of translation data gathered in the form of translation data bases. A distinct feature of current ETS is the testing and development of useful quantitative methods in the study of translational corpora. In this book, Hannu Kemppanen explores the distribution of ideologically loaded keywords in early Finnish translation of Russian political genres which yielded insights into the complex political relation between Finland and Russia in the post-Soviet era. Adriana Pagano uses multivariate analysis in the study of a large-scale corpus of Brazilian fiction translations produced between 1930s-1950s which is known as the golden age of Latin American translation. The statistical analysis detected a number of translation strategies in Brazilian Portuguese fictional translations which point to deliberate efforts made by translators to re-frame original English texts within the Brazilian social and political context in the first three decades under investigation. Meng Ji uses exploratory statistical techniques in the study of recent Chinese media translation by focusing three important media genres, i.e. reportage, editorial and review. The statistical analysis effectively detected important variations among three news genres which are analysed in light of the social and communicative functions of these news genres in informing and mobilising the audience in specific periods of time in Mainland China.
Exploring Translation and Multilingual Text Production
Author | : Erich Steiner,Colin Yallop |
Publsiher | : Walter de Gruyter |
Total Pages | : 344 |
Release | : 2013-02-06 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 9783110866193 |
Download Exploring Translation and Multilingual Text Production Book in PDF, Epub and Kindle
The series serves to propagate investigations into language usage, especially with respect to computational support. This includes all forms of text handling activity, not only interlingual translations, but also conversions carried out in response to different communicative tasks. Among the major topics are problems of text transfer and the interplay between human and machine activities.
The Role of Discourse Analysis for Translation and in Translator Training
Author | : Christina Schäffner |
Publsiher | : Multilingual Matters |
Total Pages | : 106 |
Release | : 2002-01-01 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 1853595934 |
Download The Role of Discourse Analysis for Translation and in Translator Training Book in PDF, Epub and Kindle
It has been widely recognised that an in-depth textual analysis of a source text is relevant for translation. This book discusses the role of Discourse Analysis for translation and translator training. One particular model of discourse analysis is presented in detail, and its application in the context of translator training is critically examined.