The Reception of James Joyce in Europe

The Reception of James Joyce in Europe
Author: Geert Lernout,Wim Van Mierlo
Publsiher: A&C Black
Total Pages: 1182
Release: 2009-07-22
Genre: Literary Criticism
ISBN: 9781847146014

Download The Reception of James Joyce in Europe Book in PDF, Epub and Kindle

A major scholarly collection of international research on the reception of James Joyce in Europe

The Cambridge Centenary Ulysses The 1922 Text with Essays and Notes

The Cambridge Centenary Ulysses  The 1922 Text with Essays and Notes
Author: James Joyce
Publsiher: Cambridge University Press
Total Pages: 993
Release: 2022-06-23
Genre: Fiction
ISBN: 9781316515945

Download The Cambridge Centenary Ulysses The 1922 Text with Essays and Notes Book in PDF, Epub and Kindle

This edition offers everything needed by the newcomer to this famous but intimating text: images, maps, footnotes, and introductory essays by eighteen leading Joyceans.

In Translation

In Translation
Author: Gabrielle Roy,Joyce Marshall
Publsiher: University of Toronto Press
Total Pages: 297
Release: 2005-01-01
Genre: Literary Collections
ISBN: 9780802039088

Download In Translation Book in PDF, Epub and Kindle

Gabrielle Roy was one of the most prominent Canadian authors of the twentieth century. Joyce Marshall, an excellent writer herself, was one of Roy's English translators. The two shared a deep and long-lasting friendship based on a shared interest in language and writing. In Translation offers a critical examination of the more than two hundred letters exchanged by Roy and Marshall between 1959 and 1980. In their letters, Roy and Marshall exchange news about their general health and well-being, their friends and family, their surroundings, their travels, and other writers, as well as their dealings with critics, editors, and publishers. They recount comical incidents and strange encounters in their lives, and reflect on human nature, current events, and, from time to time, their writing. Of particular interest to the two women were the problems they encountered during the translation process. Many passages in the letters concern the ways in which the nuances of language can be shaped through translation. Editor Jane Everett has arranged the letters here in chronological order and has added critical notes to fill in the historical and literary gaps, as well as to identify various editorial problems. Shedding light on the process of writing and translating, In Translation is an invaluable addition to the study of Canadian writing and to the literature on these two important figures.

Beckett Joyce and the Art of the Negative

Beckett  Joyce and the Art of the Negative
Author: Anonim
Publsiher: BRILL
Total Pages: 246
Release: 2016-08-01
Genre: Social Science
ISBN: 9789401201209

Download Beckett Joyce and the Art of the Negative Book in PDF, Epub and Kindle

This collection presents articles that examine Joyce and Beckett’s mutual interest in and use of the negative for artistic purposes. The essays range from philological to psychoanalytic approaches to the literature, and they examine writing from all stages of the authors’ careers. The essays do not seek a direct comparison of author to author; rather they lay out the intellectual and philosophical foundations of their work, and are of interest to the beginning student as well as to the specialist.

Polyglot Joyce

Polyglot Joyce
Author: Patrick O'Neill
Publsiher: Unknown
Total Pages: 301
Release: 2005
Genre: Literary Collections
ISBN: 9780802038975

Download Polyglot Joyce Book in PDF, Epub and Kindle

James Joyce?s writings have been translated hundreds of times into dozens of different languages. Given the multitude of interpretive possibilities within these translations, Patrick O?Neill argues that the entire corpus of translations of Joyce?s work ? indeed, of any author?s ? can be regarded as a single and coherent object of study.Polyglot Joyce demonstrates that all the translations of a work, both in a given language and in all languages, can be considered and approached as a single polyglot macrotext. To respond to, and usefully deconstruct, a macrotext of this kind requires what O?Neill calls a ?transtextual reading,? a reading across the original literary text and as many as possible of its translations. Such a comparative reading explores texts that are at once different and the same, and thus simultaneously involves both intertextual and intratextual concerns. While such a model applies in principle to the work of any author, Joyce?s work from Dubliners to Finnegans Wake provides a particularly appropriate and challenging set of texts for discussion. Polyglot Joyce illustrates how a translation extends rather than distorts its original, opening many possibilities not only into the work of Joyce, but into the work of any author whose work has been translated.

Renascent Joyce

Renascent Joyce
Author: Daniel Ferrer,Sam Slote
Publsiher: University Press of Florida
Total Pages: 173
Release: 2013-02-17
Genre: Literary Criticism
ISBN: 9780813042671

Download Renascent Joyce Book in PDF, Epub and Kindle

Revival, reinvention, and regeneration: the concept of renascence pervades Joyce’s work through the inescapable presence of his literary forebears. By persistently reexamining tradition, reinterpreting his literary heritage in light of the present, and translating and re-translating from one system of signs to another, Joyce exhibits the spirit of the greatest of Renaissance writers and artists. In fact, his writing derives some of its most important characteristics from Renaissance authors, as this collection of essays shows. Though critical work has often focused on Joyce's relationship to medieval thinkers like Thomas Aquinas and Dante, Renascent Joyce examines Joyce's connection to the Renaissance in such figures as Shakespeare, Rabelais, and Bruno. Joyce's own writing can itself be viewed through the rubric of renascence with the tools of genetic criticism and the many insights afforded by the translation process. Several essays in this volume examine this broader idea, investigating the rebirth and reinterpretation of Joyce's texts. Topics include literary historiography, Joyce's early twentieth-century French cultural contexts, and the French translation of Ulysses. Attentive to the current state of Joyce studies, the writers of these extensively researched essays investigate the Renaissance spirit in Joyce to offer a volume at once historically informed and innovative.

Retranslating Joyce for the 21st Century

Retranslating Joyce for the 21st Century
Author: Anonim
Publsiher: BRILL
Total Pages: 347
Release: 2020-04-28
Genre: Literary Criticism
ISBN: 9789004427419

Download Retranslating Joyce for the 21st Century Book in PDF, Epub and Kindle

Retranslating Joyce for the 21st Century offers multi-angled critical attention to recent retranslations of Joyce’s works into Italian, Portuguese, French, Dutch, Turkish, German, South Slavic and many other languages, and reflects the newest scholarly developments in Joyce and translation studies.

Translation Humour and Literature

Translation  Humour and Literature
Author: Delia Chiaro
Publsiher: Bloomsbury Publishing
Total Pages: 247
Release: 2010-09-23
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9781441105776

Download Translation Humour and Literature Book in PDF, Epub and Kindle

Translation studies and humour studies are disciplines that have been long-established but seldom looked at in conjunction. This volume uses literature as the common ground and examines issues of translating humour within a range of different literary traditions. It begins with an analysis of humour and translation in every day life, including jokes and cross-cultural humour, and then moves on to looking at humour and translation in literature through the ages. Despite growing interest and a history of collaborative study, there has been little translation studies scholarship published in this area. This collection features a comprehensive introduction by the editor, which covers strategies and techniques for translating humour as well as the pragmatics involved. The book will appeal to scholars and postgraduates in translation and interpreting studies and humour studies.