Translation 101
Download Translation 101 full books in PDF, epub, and Kindle. Read online free Translation 101 ebook anywhere anytime directly on your device. Fast Download speed and no annoying ads. We cannot guarantee that every ebooks is available!
Translation 101 Starting Out As A Translator
Author | : Petro Dudi |
Publsiher | : Lulu.com |
Total Pages | : 146 |
Release | : 2015-08-05 |
Genre | : Education |
ISBN | : 9781329443365 |
Download Translation 101 Starting Out As A Translator Book in PDF, Epub and Kindle
This book is for anyone contemplating on becoming a translator, or for existing translators that need a crash course on their profession. It explores the realm of translation, the benefits and working conditions, the types of translation work and tools available. It gets down to details regarding the tools a translator, providing information not only from the translator's perspective but also from a client's viewpoint. It provides a hands-on approach to CAT Tools, on how you can take advantage of them regardless of your CAT Tool of choice. You'll also learn how to successfully run your freelance translation business. You'll be presented with ""inside"" information on how clients (like translation agencies) choose their translators. You'll learn how to set up profiting rates and how to find promising clients. You'll be given ideas for organization of your work process and tips for successful customer relationship management. And, you'll be shown how to stay away from fraudulent companies too.
A Dictionary of Translation Technology
Author | : Sin-wai Chan |
Publsiher | : Chinese University Press |
Total Pages | : 660 |
Release | : 2004 |
Genre | : Computers |
ISBN | : 9629961482 |
Download A Dictionary of Translation Technology Book in PDF, Epub and Kindle
This dictionary is intended for anyone who is interested in translation and translation technology. Especially, translation as an academic discipline, a language activity, a specialized profession, or a business undertaking. The book covers theory and practice of translation and interpretation in a number of areas. Addressing and explaining important concepts in computer translation, computer-aided translation, and translation tools. Most popular and commercially available translation software are included along with their website addresses for handy reference. This dictionary has 1,377 entries. The entries are alphabetized and defined in a simple and concise manner.
Translation of Thought to Written Text While Composing
Author | : Michel Fayol,M. Denis Alamargot,Virginia Berninger |
Publsiher | : Psychology Press |
Total Pages | : 410 |
Release | : 2012-05-04 |
Genre | : Psychology |
ISBN | : 9781136496707 |
Download Translation of Thought to Written Text While Composing Book in PDF, Epub and Kindle
Translation of cognitive representations into written language is one of the most important processes in writing. This volume provides a long-awaited updated overview of the field. The contributors discuss each of the commonly used research methods for studying translation; theorize about the nature of the cognitive and language representations and cognitive/linguistic transformation mechanisms involved in translation during writing; and make the case that translation is a higher-order executive function that is fundamental to the writing process. The book also reviews the application of research to practice -- that is, the translation of the research findings in education and the work-world for individuals who interact with others using written language to communicate ideas. This volume provides a rich resource for student, theorists, and empirical researchers in cognitive psychology, linguistics, and education; and teachers and clinicians who can use the research in their work.
Cities in Translation
Author | : Sherry Simon |
Publsiher | : Routledge |
Total Pages | : 223 |
Release | : 2013-03 |
Genre | : History |
ISBN | : 9781136629907 |
Download Cities in Translation Book in PDF, Epub and Kindle
Cities in Translation looks at translation and language issues in the context of cities where there are two (or more) major languages.
Syntax based Statistical Machine Translation
Author | : Philip Williams,Rico Sennrich,Matt Post |
Publsiher | : Springer Nature |
Total Pages | : 190 |
Release | : 2022-05-31 |
Genre | : Computers |
ISBN | : 9783031021640 |
Download Syntax based Statistical Machine Translation Book in PDF, Epub and Kindle
This unique book provides a comprehensive introduction to the most popular syntax-based statistical machine translation models, filling a gap in the current literature for researchers and developers in human language technologies. While phrase-based models have previously dominated the field, syntax-based approaches have proved a popular alternative, as they elegantly solve many of the shortcomings of phrase-based models. The heart of this book is a detailed introduction to decoding for syntax-based models. The book begins with an overview of synchronous-context free grammar (SCFG) and synchronous tree-substitution grammar (STSG) along with their associated statistical models. It also describes how three popular instantiations (Hiero, SAMT, and GHKM) are learned from parallel corpora. It introduces and details hypergraphs and associated general algorithms, as well as algorithms for decoding with both tree and string input. Special attention is given to efficiency, including search approximations such as beam search and cube pruning, data structures, and parsing algorithms. The book consistently highlights the strengths (and limitations) of syntax-based approaches, including their ability to generalize phrase-based translation units, their modeling of specific linguistic phenomena, and their function of structuring the search space.
The Future of Translation Technology
Author | : Chan Sin-wai |
Publsiher | : Taylor & Francis |
Total Pages | : 302 |
Release | : 2016-10-26 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 9781317553267 |
Download The Future of Translation Technology Book in PDF, Epub and Kindle
Technology has revolutionized the field of translation, bringing drastic changes to the way translation is studied and done. To an average user, technology is simply about clicking buttons and storing data. What we need to do is to look beyond a system’s interface to see what is at work and what should be done to make it work more efficiently. This book is both macroscopic and microscopic in approach: macroscopic as it adopts a holistic orientation when outlining the development of translation technology in the last forty years, organizing concepts in a coherent and logical way with a theoretical framework, and predicting what is to come in the years ahead; microscopic as it examines in detail the five stages of technology-oriented translation procedure and the strengths and weaknesses of the free and paid systems available to users. The Future of Translation Technology studies, among other issues: The Development of Translation Technology Major Concepts in Computer-aided Translation Functions in Computer-aided Translation Systems A Theoretical Framework for Computer-Aided Translation Studies The Future of Translation Technology This book is an essential read for scholars and researchers of translational studies and computational linguistics, and a guide to system users and professionals.
African Perspectives on Literary Translation
Author | : Judith Inggs,Ella Wehrmeyer |
Publsiher | : Taylor & Francis |
Total Pages | : 310 |
Release | : 2021-03-02 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 9781000348958 |
Download African Perspectives on Literary Translation Book in PDF, Epub and Kindle
This collection serves as a showcase for literary translation research with a focus on African perspectives, highlighting theoretical and methodological developments in the discipline while shedding further light on the literary landscape in Africa. The book offers a framework for understanding key approaches and topics in literary translation situated in the African context, covering foundational concepts as well as new directions within the field. The first half of the volume focuses on the translation product, exploring such topics as translation strategies, literary genres, and self-translation, while the second half examines process and reception, allowing for an in-depth look at agency, habitus, and ethics. Each chapter is structured to allow for the introduction of a given theoretical aspect of literary translation followed by a summary of a completed research project with an African focus showing theory in practice, offering a model for readers to build their own literary translation research projects while also underscoring the range of perspectives and unique challenges to literary translation work in Africa. This unique volume is a key resource for students and scholars in translation studies, giving visibility to African perspectives on literary translation while pointing the way forward for future research directions.
Translation Tools and Technologies
Author | : Andrew Rothwell,Joss Moorkens,María Fernández-Parra,Joanna Drugan,Frank Austermuehl |
Publsiher | : Taylor & Francis |
Total Pages | : 217 |
Release | : 2023-04-18 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 9781000859300 |
Download Translation Tools and Technologies Book in PDF, Epub and Kindle
To trainee translators and established professionals alike, the range of tools and technologies now available, and the speed with which they change, can seem bewildering. This state-of-the-art, copiously illustrated textbook offers a straightforward and practical guide to translation tools and technologies. Demystifying the workings of computer-assisted translation (CAT) and machine translation (MT) technologies, Translation Tools and Technologies offers clear step-by-step guidance on how to choose suitable tools (free or commercial) for the task in hand and quickly get up to speed with them, using examples from a wide range of languages. Translator trainers will also find it invaluable when constructing or updating their courses. This unique book covers many topics in addition to text translation. These include the history of the technologies, project management, terminology research and corpora, audiovisual translation, website, software and games localisation, and quality assurance. Professional workflows are at the heart of the narrative, and due consideration is also given to the legal and ethical questions arising from the reuse of translation data. With targeted suggestions for further reading at the end of each chapter to guide users in deepening their knowledge, this is the essential textbook for all courses in translation and technology within translation studies and translator training. Additional resources are available on the Routledge Translation Studies Portal.