Translation Studies

Translation Studies
Author: Mary Snell-Hornby
Publsiher: John Benjamins Publishing
Total Pages: 185
Release: 1988-01-01
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9789027220561

Download Translation Studies Book in PDF, Epub and Kindle

"Translation Studies" presents an integrated concept based on the theory and practice of translation. The author adapts linguistic approaches and methods in such a way that they may be usefully employed in the theory, practice, and analysis of literary translation. The author develops a more cultural approach through text analysis and cross-cultural communication studies. The book is a contribution to the development of translation studies as a discipline in its own right.

Reflexive Translation Studies

Reflexive Translation Studies
Author: Silvia Kadiu
Publsiher: UCL Press
Total Pages: 174
Release: 2019-04-08
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9781787352513

Download Reflexive Translation Studies Book in PDF, Epub and Kindle

In the past decades, translation studies have increasingly focused on the ethical dimension of translational activity, with an emphasis on reflexivity to assert the role of the researcher in highlighting issues of visibility, creativity and ethics. In Reflexive Translation Studies, Silvia Kadiu investigates the viability of theories that seek to empower translation by making visible its transformative dimension; for example, by championing the visibility of the translating subject, the translator’s right to creativity, the supremacy of human translation or an autonomous study of translation. Inspired by Derrida’s deconstructive thinking, Kadiu presents practical ways of challenging theories that argue reflexivity is the only way of developing an ethical translation. She questions the capacity of reflexivity to counteract the power relations at play in translation (between minor and dominant languages, for example) and problematises affirmative claims about (self-)knowledge by using translation itself as a process of critical reflection. In exploring the interaction between form and content, Reflexive Translation Studies promotes the need for an experimental, multi-sensory and intuitive practice, which invites students, scholars and practitioners alike to engage with theory productively and creatively through translation.

The Translation Studies Reader

The Translation Studies Reader
Author: Lawrence Venuti
Publsiher: Routledge
Total Pages: 562
Release: 2012
Genre: Foreign Language Study
ISBN: 9780415613477

Download The Translation Studies Reader Book in PDF, Epub and Kindle

A definitive survey of the most important developments in translation theory and research, with an emphasis on the twentieth century. This new edition includes pre-twentieth century readings and readings from other fields.

Handbook of Translation Studies

Handbook of Translation Studies
Author: Yves Gambier,Luc van Doorslaer
Publsiher: John Benjamins Publishing
Total Pages: 470
Release: 2010-10-28
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9789027273765

Download Handbook of Translation Studies Book in PDF, Epub and Kindle

As a meaningful manifestation of how institutionalized the discipline has become, the new Handbook of Translation Studies is most welcome. The HTS aims at disseminating knowledge about translation and interpreting to a relatively broad audience: not only students who often adamantly prefer user-friendliness, researchers and lecturers in Translation Studies, Translation & Interpreting professionals; but also scholars, experts and professionals from other disciplines (among which linguistics, sociology, history, psychology). Moreover, the HTS is the first handbook with this scope in Translation Studies that has both a print edition and an online version. The HTS is variously searchable: by article, by author, by subject. Another benefit is the interconnection with the selection and organization principles of the online Translation Studies Bibliography (TSB). Many items in the reference lists are hyperlinked to the TSB, where the user can find an abstract of a publication. All articles are written by specialists in the different subfields and are peer-reviewed

Transfer Thinking in Translation Studies

Transfer Thinking in Translation Studies
Author: Maud Gonne ,Klaartje Merrigan,Reine Meylaerts,Heleen van Gerwen
Publsiher: Leuven University Press
Total Pages: 236
Release: 2020-11-16
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9789462702639

Download Transfer Thinking in Translation Studies Book in PDF, Epub and Kindle

The concept of transfer covers the most diverse phenomena of circulation, transformation and reinterpretation of cultural goods across space and time, and are among the driving forces in opening up the field of translation studies. Transfer processes cross linguistic and cultural boundaries and cannot be reduced to simple movements from a source to a target (culture or text). In a time of paradigm shifts, this book aims to explore the potential and interdisciplinary power of transfer as a concept and an analytical tool to account for complex cultural dynamics. The contributions in this book adopt various research angles (literary studies, imagology, translation studies, translator studies, periodical studies, postcolonialism) to study an array of entangled transfer processes that apply to different objects and aspects, ranging from literary texts, legal texts, news, images and identities to ideologies, power asymmetries, titles and heterolingualisms. By embracing a process-oriented way of thinking, all these contributions aim to open the ‘black box’ of transfer in the widest sense.

Literary Translator Studies

Literary Translator Studies
Author: Klaus Kaindl,Waltraud Kolb,Daniela Schlager
Publsiher: John Benjamins Publishing Company
Total Pages: 323
Release: 2021-04-15
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9789027260277

Download Literary Translator Studies Book in PDF, Epub and Kindle

This volume extends and deepens our understanding of Translator Studies by charting new territory in terms of theory, methods and concepts. The focus is on literary translators, their roles, identities, and personalities. The book introduces pertinent translator-centered approaches in four sections: historical-biographical studies, social-scientific and process-oriented methods, and approaches that use paratexts or translations to study literary translators. Drawing on a variety of concepts, such as identity, role, self, posture, habitus, and voice, the various chapters showcase forgotten literary translators and shed new light on some well-known figures; they examine literary translators not as functioning units but as human beings in their uniqueness. Literary Translator Studies as a subdiscipline of Translation Studies demonstrates how exploring the cultural, social, psychological, and cognitive facets of translatorial subjects contributes to a holistic understanding of translation.

Translation Studies

Translation Studies
Author: Susan Bassnett
Publsiher: Psychology Press
Total Pages: 188
Release: 2002
Genre: Traducción e interpretación
ISBN: 9780415280143

Download Translation Studies Book in PDF, Epub and Kindle

In the late 1970s a new academic discipline was born: Translation Studies. We could not read literature in translation, it was argued, without asking ourselves if linguistic and cultural phenomena really were 'translatable' and exploring in some depth the concept of 'equivalence'. When Susan Bassnett's Translation Studies appeared in the New Accents series, it quickly became the essential introduction to this new subject. Susan Bassnett tackles the crucial problems of translation and offers a history of translation theory, beginning with the ancient Romans and encompassing key twentieth-century structuralist work. She then explores specific problems of literary translation through a close, practical analysis of texts, and completes her book with extensive suggestions for further reading. Twenty years after publication, the field of translation studies continues to grow. Updated for the second time, Susan Bassnett's Translation Studies remains essential reading for anyone new to the field.

Interconnecting Translation Studies and Imagology

Interconnecting Translation Studies and Imagology
Author: Luc van Doorslaer,Peter Flynn,Joep Leerssen
Publsiher: John Benjamins Publishing Company
Total Pages: 343
Release: 2016-02-25
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9789027267719

Download Interconnecting Translation Studies and Imagology Book in PDF, Epub and Kindle

Isn’t translation all about saying exactly the same thing in another language? Aren’t national images totally outdated in this era of globalization? Most people might agree but this book amply illustrates how persistent and multifaceted clichés on translation and nation can be. Time and again, translating involves making transfer choices and these choices are never neutral. Though globalization has seemingly all but erased national ideologies and cultural borders, such ideologies and borders continue to play a determining role in conflicts, identity politics and cultural profiles. The place where transfer choices and forms of national and cultural representation come together is also the place where Translation Studies and Imagology meet. This book offers a wealth of chapters showing how decisive selection and transfer processes can be in representing national images, both self-images and images of the other(s). It shows also how intensely the two disciplines can work together and mutually benefit from shared data and methodologies.