Translation Studies beyond the Postcolony

Translation Studies beyond the Postcolony
Author: Ilse Feinauer,Kobus Marais
Publsiher: Cambridge Scholars Publishing
Total Pages: 390
Release: 2017-01-06
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9781443869324

Download Translation Studies beyond the Postcolony Book in PDF, Epub and Kindle

This edited volume explores the role of (postcolonial) translation studies in addressing issues of the postcolony. It investigates the retention of the notion of postcolonial translation studies and whether one could reconsider or adapt the assumptions and methodologies of postcolonial translation studies to a new understanding of the postcolony to question the impact of postcolonial translation studies in Africa to address pertinent issues. The book also places the postcolony in historical perspective, and takes a critical look at the failures of postcolonial approaches to translation studies. The book brings together 12 chapters, which are divided into three sections: namely, Africa, the Global South, and the Global North. As such, the volume is able to consider the postcolony (and even conceptualisations beyond the postcolony) in a variety of settings worldwide.

Changing the Terms

Changing the Terms
Author: Sherry Simon,Paul St-Pierre
Publsiher: University of Ottawa Press
Total Pages: 309
Release: 2000
Genre: History
ISBN: 9780776605241

Download Changing the Terms Book in PDF, Epub and Kindle

This volume explores the theoretical foundations of postcolonial translation in settings as diverse as Malaysia, Ireland, India and South America. Changing the Terms examines stimulating links that are currently being forged between linguistics, literature and cultural theory. In doing so, the authors probe complex sequences of intercultural contact, fusion and breach. The impact that history and politics have had on the role of translation in the evolution of literary and cultural relations is investigated in fascinating detail. Published in English.

Postcolonial Translation

Postcolonial Translation
Author: Susan Bassnett,Susan Bassnett (S Editor),Harish Trivedi
Publsiher: Routledge
Total Pages: 214
Release: 2012-10-12
Genre: Literary Collections
ISBN: 9781134754984

Download Postcolonial Translation Book in PDF, Epub and Kindle

This outstanding collection brings together eminent contributors (from Britain, the US, Brazil, India and Canada) to examine crucial interconnections between postcolonial theory and translation studies. Examining the relationships between language and power across cultural boundaries, this collection reveals the vital role of translation in redefining the meanings of culture and ethnic identity. The essay topics include: * links between centre and margins in intellectual transfer * shifts in translation practice from colonial to post-colonial societies. * translation and power relations in Indian languages * Brazilian cannibalistic theories in literary transfer.

A Bio Semiotic Theory of Translation

A  Bio Semiotic Theory of Translation
Author: Kobus Marais
Publsiher: Routledge
Total Pages: 339
Release: 2018-10-25
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9781351392044

Download A Bio Semiotic Theory of Translation Book in PDF, Epub and Kindle

This volume outlines a theory of translation, set within the framework of Peircean semiotics, which challenges the linguistic bias in translation studies by proposing a semiotic theory that accounts for all instances of translation, not only interlinguistic translation. In particular, the volume explores cases of translation which does not include language at all. The book begins by examining different conceptualizations of translation to highlight how linguistic bias in translation studies and semiotics has informed these fields and their development. The volume then outlines a complexity theory of translation based on semiotics which incorporates process philosophy, semiotics, and translation theory. It posits that translation is the complex systemic process underlying semiosis, the result of which produces semiotic forms. The book concludes by looking at the implications of this conceptualization of translation on social-cultural emergence theory through an interdisciplinary lens, integrating perspectives from semiotics, social semiotics, and development studies. Paving the way for scholars to analyze translational aspects of all semiotic phenomena, this volume is essential reading for graduate students and researchers in translation studies, semiotics, multimodal studies, cultural studies, and development studies.

Translation and Empire

Translation and Empire
Author: Douglas Robinson
Publsiher: Routledge
Total Pages: 219
Release: 2014-04-08
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9781317642275

Download Translation and Empire Book in PDF, Epub and Kindle

Arising from cultural anthropology in the late 1980s and early 1990s, postcolonial translation theory is based on the observation that translation has often served as an important channel of empire. Douglas Robinson begins with a general presentation of postcolonial theory, examines current theories of the power differentials that control what gets translated and how, and traces the historical development of postcolonial thought about translation. He also explores the negative and positive impact of translation in the postcolonial context, reviewing various critiques of postcolonial translation theory and providing a glossary of key words. The result is a clear and useful guide to some of the most complex and critical issues in contemporary translation studies.

Translation Studies

Translation Studies
Author: Piyush Raval
Publsiher: Unknown
Total Pages: 238
Release: 2012
Genre: English literature
ISBN: 8130920522

Download Translation Studies Book in PDF, Epub and Kindle

Translation as Reparation

Translation as Reparation
Author: Paul Bandia
Publsiher: Routledge
Total Pages: 270
Release: 2014-06-03
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9781317640189

Download Translation as Reparation Book in PDF, Epub and Kindle

Translation as Reparation showcases postcolonial Africa by offering African European-language literature as a case study for postcolonial translation theory, and proposes a new perspective for postcolonial literary criticism informed by theories of translation. The book focuses on translingualism and interculturality in African Europhone literature, highlighting the role of oral culture and artistry in the writing of fiction. The fictionalizing of African orature in postcolonial literature is viewed in terms of translation and an intercultural writing practice which challenge the canons of colonial linguistic propriety through the subversion of social and linguistic conventions. The study opens up pathways for developing new insights into the ethics of translation, as it raises issues related to the politics of language, ideology, identity, accented writing and translation. It confirms the place of translation theory in literary criticism and affirms the importance of translation in the circulation of texts, particularly those from minority cultures, in the global marketplace. Grounded in a multidisciplinary approach, the book will be of interest to students and scholars in a variety of fields, including translation studies, African literature and culture, sociolinguistics and multilingualism, postcolonial and intercultural studies.

Translation in a Postcolonial Context

Translation in a Postcolonial Context
Author: Maria Tymoczko
Publsiher: Routledge
Total Pages: 336
Release: 2016-04-08
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9781134958672

Download Translation in a Postcolonial Context Book in PDF, Epub and Kindle

This ground-breaking analysis of the cultural trajectory of England's first colony constitutes a major contribution to postcolonial studies, offering a template relevant to most cultures emerging from colonialism. At the same time, these Irish case studies become the means of interrogating contemporary theories of translation. Moving authoritatively between literary theory and linguistics, philosophy and cultural studies, anthropology and systems theory, the author provides a model for a much needed integrated approach to translation theory and practice. In the process, the work of a number of important literary translators is scrutinized, including such eminent and disparate figures as Standishn O'Grady, Augusta Gregory and Thomas Kinsella. The interdependence of the Irish translation movement and the work of the great 20th century writers of Ireland - including Yeats and Joyce - becomes clear, expressed for example in the symbiotic relationship that marks their approach to Irish formalism. Translation in a Postcolonial Context is essential reading for anyone interested in translation theory and practice, postcolonial studies, and Irish literature during the 19th and 20th centuries.