Translation Studies in China

Translation Studies in China
Author: Ziman Han,Defeng Li
Publsiher: Springer
Total Pages: 295
Release: 2019-06-26
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9789811375927

Download Translation Studies in China Book in PDF, Epub and Kindle

This book features the latest research on translation by a dozen leading scholars of translation studies in China. The themes discussed are diverse, and include: translation policy, literary translation, medical translation, corpus translation studies, teaching translation, translation technologies, media translation, interpreting studies and so on. The contributors are all respected experts on their respective topics. The book reflects the state-of-the-art of translation studies in China, and offers a unique window on the latest thoughts on translation there.

Key Issues in Translation Studies in China

Key Issues in Translation Studies in China
Author: Lily Lim,Defeng Li
Publsiher: Springer Nature
Total Pages: 203
Release: 2020-06-26
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9789811558658

Download Key Issues in Translation Studies in China Book in PDF, Epub and Kindle

This book revisits a number of key issues in Chinese Translation Studies. Reflecting on e.g. what Translation Studies researchers have achieved in the past, and the extent to which the central issues have been addressed and what still needs to be done, a group of respected scholars share their expertise in order to identify some tangible directions and potential areas for future research. In addition, the book discusses a number of key themes, e.g. Translation Studies as a discipline and its essential characteristics, the cultural dimension in translator training, paradigms of curriculum design, the reform of assessment for professional qualification, acts and translation shifts, the principle of faithfulness in translation, and interpreter’s cognitive processing routes. The book offers a useful reference guide for a broad readership including graduate students, and shares insiders’ accounts of various current topics and issues in Chinese Translation Studies. Given its scope, it is also a valuable resource for researchers interested in translation studies in the Chinese context.

The Routledge Handbook of Chinese Translation

The Routledge Handbook of Chinese Translation
Author: Chris Shei,Zhao-Ming Gao
Publsiher: Routledge
Total Pages: 791
Release: 2017-10-16
Genre: Foreign Language Study
ISBN: 9781317383024

Download The Routledge Handbook of Chinese Translation Book in PDF, Epub and Kindle

The Routledge Handbook of Chinese Translation presents expert and new research in analysing and solving translation problems centred on the Chinese language in translation. The Handbook includes both a review of and a distinctive approach to key themes in Chinese translation, such as translatability and equivalence, extraction of collocation, and translation from parallel and comparable corpora. In doing so, it undertakes to synthesise existing knowledge in Chinese translation, develops new frameworks for analysing Chinese translation problems, and explains translation theory appropriate to the Chinese context. The Routledge Handbook of Chinese Translation is an essential reference work for advanced undergraduate and postgraduate students and scholars actively researching in this area.

Twentieth Century Chinese Translation Theory

Twentieth Century Chinese Translation Theory
Author: Leo Tak-hung Chan
Publsiher: John Benjamins Publishing
Total Pages: 295
Release: 2004-05-28
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9789027295675

Download Twentieth Century Chinese Translation Theory Book in PDF, Epub and Kindle

Past attempts at writing a history of Chinese translation theory have been bedeviled by a chronological approach, which often forces the writer to provide no more than a list of important theories and theorists over the centuries. Or they have stretched out to almost every aspect related to translation in China, so that the historical/political backdrop that had an influence on translation theorizing turns out to be more important than the theories themselves. In the present book, the author hopes to devote exclusive attention to the ideas themselves. The approach adopted centers around eight key issues that engaged the attention of theorists through the course of the twentieth century, in the hope that a historical account will be presented that is not time-bound. On the basis of 38 articles translated into English by teachers and scholars of translation, the author has written four essays discussing the Chinese characteristics of this body of theory. Separately they focus on the impressionistic, the modern, the postcolonial, and the poststructuralist approaches deployed by leading Chinese theorists from 1901 to 1998. It is hoped that publication of this book will make possible cross-cultural dialogue with translation academics in the West, although the general reader will find much firsthand information on Chinese thinking about translation.

Translating China

Translating China
Author: Xuanmin Luo,Yuanjian He
Publsiher: Multilingual Matters
Total Pages: 249
Release: 2009
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9781847691873

Download Translating China Book in PDF, Epub and Kindle

The book is a collection of essays on translating various types of text (literary, religious, political, etc.) into and from Chinese. The focus is on how such translations have been produced and propagated from ancient to modern times, and their sociocultural impact on the evolution of Chinese history and Chinese translatology.

Chinese Translation Studies in the 21st Century

Chinese Translation Studies in the 21st Century
Author: Roberto A. Valdeon
Publsiher: Routledge
Total Pages: 344
Release: 2018-11-09
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9781351856980

Download Chinese Translation Studies in the 21st Century Book in PDF, Epub and Kindle

Chinese Translation Studies in the 21st Century, which presents a selection of some of the best articles published in the journal Perspectives in a five-year period (2012-2017), highlights the vitality of Translation Studies as a profession and as a field of enquiry in China. As the country has gradually opened up to the West, translation academic programmes have burgeoned to cater for the needs of Chinese corporations and political institutions. The book is divided into four sections, in which authors explore theoretical and conceptual issues (such as the connection between translation and adaptation, multimodality, and the nature of norms), audiovisual translation (including studies on news translation and the translation of children’s movies), bibliographies and bibliometrics (to assess, for example, the international visibility of Chinese scholars), and interpreting (analyzing pauses in simultaneous interpreting and sign language among other aspects). The book brings together well-established authors and younger scholars from universities in mainland China, Hong Kong, Macao and Taiwan. The chapters in this book were originally published in various issues of Perspectives: Studies in Translatology.

A Chronology of Translation in China and the West

A Chronology of Translation in China and the West
Author: Sin-wai Chan
Publsiher: Chinese University Press
Total Pages: 596
Release: 2009
Genre: Education
ISBN: 9629963558

Download A Chronology of Translation in China and the West Book in PDF, Epub and Kindle

This book is a study of the major events and publications in the world of translation in China and the West from its beginning in the legendary period to 2004, with special references to works published in Chinese and English. It covers a total of 72 countries/places and 1,000 works. All the events and activities in the field have been grouped into 22 areas or categories for easy referencing. This book is a valuable reference tool for all scholars working in the field of translation.

Corpus Based Studies of Translational Chinese in English Chinese Translation

Corpus Based Studies of Translational Chinese in English Chinese Translation
Author: Richard Xiao,Xianyao Hu
Publsiher: Springer
Total Pages: 205
Release: 2015-07-16
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9783642413636

Download Corpus Based Studies of Translational Chinese in English Chinese Translation Book in PDF, Epub and Kindle

This book takes a corpus-based approach, which integrates translation studies and contrastive analysis, to the study of translational language. It presents the world’s first balanced corpus of translational Chinese, which, in combination with a comparable native Chinese corpus, provides a reliable empirical basis for a comprehensive account of the macro-statistic, lexical, and grammatical features of translational Chinese in English-to-Chinese translation – a significant contribution to Descriptive Translation Studies. The research findings based on these two distinctly different languages have important implications for universal translation research on the European tradition.