Translators Interpreters and Cultural Negotiators

Translators  Interpreters  and Cultural Negotiators
Author: F. Federici,D. Tessicini
Publsiher: Springer
Total Pages: 254
Release: 2014-11-20
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9781137400048

Download Translators Interpreters and Cultural Negotiators Book in PDF, Epub and Kindle

How do translators manage relations with parties in a position of authority and power? The book investigates the intellectual, social and professional identity of translators and interpreters across different time periods and locations when their role involves a negotiation with political powers and cultural authorities.

Translators Interpreters and Cultural Negotiators

Translators  Interpreters  and Cultural Negotiators
Author: F. Federici,D. Tessicini
Publsiher: Springer
Total Pages: 254
Release: 2014-11-20
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9781137400048

Download Translators Interpreters and Cultural Negotiators Book in PDF, Epub and Kindle

How do translators manage relations with parties in a position of authority and power? The book investigates the intellectual, social and professional identity of translators and interpreters across different time periods and locations when their role involves a negotiation with political powers and cultural authorities.

Translating Cultures

Translating Cultures
Author: David Katan
Publsiher: Routledge
Total Pages: 384
Release: 2014-06-03
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9781317639947

Download Translating Cultures Book in PDF, Epub and Kindle

As the 21st century gets into stride so does the call for a discipline combining culture and translation. This second edition of Translating Cultures retains its original aim of putting some rigour and coherence into these fashionable words and lays the foundation for such a discipline. This edition has not only been thoroughly revised, but it has also been expanded. In particular, a new chapter has been added which focuses specifically on training translators for translational and intercultural competencies. The core of the book provides a model for teaching culture to translators, interpreters and other mediators. It introduces the reader to current understanding about culture and aims to raise awareness of the fundamental role of culture in constructing, perceiving and translating reality. Culture is perceived throughout as a system for orienting experience, and a basic presupposition is that the organization of experience is not 'reality', but rather a simplified model and a 'distortion' which varies from culture to culture. Each culture acts as a frame within which external signs or 'reality' are interpreted. The approach is interdisciplinary, taking ideas from contemporary translation theory, anthropology, Bateson's logical typing and metamessage theories, Bandler and Grinder's NLP meta-model theory, and Hallidayan functional grammar. Authentic texts and translations are offered to illustrate the various strategies that a cultural mediator can adopt in order to make the different cultural frames he or she is mediating between more explicit.

International Negotiation

International Negotiation
Author: Glen Fisher
Publsiher: Unknown
Total Pages: 78
Release: 1980
Genre: Business & Economics
ISBN: UOM:39015013329118

Download International Negotiation Book in PDF, Epub and Kindle

Intended for professionals who work internationally, the booklet addresses the cross-cultural communication process that is involved whenever persons of widely differing backgrounds attempt to reach agreements. Three countries (Japan, Mexico, and France) are compared and a line of questioning and analysis that a negotiator might find useful, whatever the national identity, is suggested. The first of six sections presents a broad overview of the social psychology of cross-cultural negotiation; the next five sections each deal with a particular "consideration" involved in the process. The first consideration involves understanding the way that negotiators view the negotiation encounter itself (the session's social meaning, who should attend, what kind of conversations should take place, with what courtesy, and with what expected style of debate). The second consideration is concerned with ways that cultural background affects decision making style. The effect of "national character" on the negotiation process, a third consideration, involves the effect of national self-image on negotiation, specific values and implicit assumptions of negotiators, and cultural differences in styles of logic, reasoning, and persuasion. The fourth consideration, "coping with cross-cultural noise," covers the background distractions, including noise, the presence of other people, and habits or idiosyncracies that bother one party or the other. A fifth consideration, "trusting interpreters and translators" is the topic of the final section. This section examines actual limits in translating ideals, concepts, meanings, and nuances; the subjective meaning on each side of a translation; and built-in styles of reasoning that resist translation. (LH)

Translators Interpreters Mediators

Translators  Interpreters  Mediators
Author: Gillian Dow
Publsiher: Peter Lang
Total Pages: 276
Release: 2007
Genre: Foreign Language Study
ISBN: 3039110551

Download Translators Interpreters Mediators Book in PDF, Epub and Kindle

Focuses on women writers as translators who interpreted and mediated across cultural boundaries and between national contexts in the period 1700-1900. Rejecting from the outset the notion of translations as 'defective females', each essay engages with the author it discusses as an innovator.

Negotiating the Frontier

Negotiating the Frontier
Author: Anthony Pym
Publsiher: Routledge
Total Pages: 365
Release: 2014-06-03
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9781317640929

Download Negotiating the Frontier Book in PDF, Epub and Kindle

Why would a Latin Qur'an be addressed to readers who knew no Latin? What happens when translators work on paper rather than parchment? Why would a Jewish rabbi translate a bible for Christians? How can a theorist successfully criticize a version of Aristotle without knowing any Greek? Why were children used to bring down an Amerindian civilization? Why does the statue of Columbus in Barcelona point straight to Israel? Why should a Nicaraguan poet cite a French poem in order to explain a volcano in Nicaragua? This book does more than answer such questions. It uses them to discuss some of the most fundamental and complex issues in contemporary Translation Studies and Cultural Studies. Identifying cultural intermediaries as members of medieval frontier society, it traces the stages by which that society has assisted in the creation of Hispanic cultures. Individual case studies go from the twelfth-century Christian, Islamic and Jewish exchanges right through to the not unrelated complexity of today's translation schools in Spain, mining a history rich in anecdote and paradox. Further aspects trace key concepts such as disputation, the medieval hierarchy of languages, the nationalist mistrust of intermediaries, the effects of decolonization on development ideology, and the difficulties of training students for globalizing markets.

The Task of the Interpreter

The Task of the Interpreter
Author: Pol Vandevelde
Publsiher: University of Pittsburgh Pre
Total Pages: 252
Release: 2005-10-09
Genre: Philosophy
ISBN: 9780822972822

Download The Task of the Interpreter Book in PDF, Epub and Kindle

The Task of the Interpreter offers a new approach to what it means to interpret a text, and reconciles the possibility of multiple interpretations with the need to consider the author’s intention. Vandevelde argues that interpretation is both an act and an event: It is an act in that interpreters, through the statements they make, implicitly commit themselves to justifying their positions, if prompted. It is an event in that interpreters are situated in a cultural and historical framework and come to a text with questions, concerns, and methods of which they are not fully conscious. These two aspects make interpretation a negotiation of meaning. The Task of the Interpreter provides an interdisciplinary investigation of textual interpretation including biblical hermeneutics (Gregory the Great’s Homilies on Ezekiel), translation (Homer’s The Odyssey), and literary fictions (Grass’s Dog Years and Sabato’s On Heroes and Tombs). Vandevelde’s philosophical discussion will appeal to theorists of both continental and analytical/pragmatic traditions.

The Routledge Handbook of Translation Interpreting and Crisis

The Routledge Handbook of Translation  Interpreting and Crisis
Author: Christophe Declercq,Koen Kerremans
Publsiher: Taylor & Francis
Total Pages: 453
Release: 2023-12-22
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9781000999853

Download The Routledge Handbook of Translation Interpreting and Crisis Book in PDF, Epub and Kindle

This handbook offers a broad-ranging overview of the study of translating and interpreting in conflict and crisis settings and takes the field in new directions. Covering a wide selection of multimodal contexts that build on the fundamentals of translation, interpreting, and their in-between hybrid forms of mediation, the handbook is divided into four parts. The opening part covers perspectives on policy and practices, whether contemporary or historical, and cases truly span the globe, from Peru and Brazil, over Belgium and Sierra Leone, to Australia, Japan, and Hong Kong. International developments require profound considerations about the professionalisation of access to language in times of crises, not least in contexts of humanitarian negotiation or conflict zone interpreting–these form the second part. The subsequent part deals with spheres of community in which language needs are positioned within frames of agency, positionality, and trust, and the challenges that these face. The contributions build on cases where interpreters act as catalysts for translation needs in settings of humanitarian aid and beyond. The final part considers language strategies and solutions in crises. This handbook is the essential guide to translation and interpreting in conflict and crisis settings for advanced students and researchers of translation and interpreting studies and will be of wide interest in peace studies, political science, and beyond.