Expertise and Explicitation in the Translation Process

Expertise and Explicitation in the Translation Process
Author: Birgitta Englund Dimitrova
Publsiher: John Benjamins Publishing
Total Pages: 328
Release: 2005-01-01
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9027216703

Download Expertise and Explicitation in the Translation Process Book in PDF, Epub and Kindle

This book addresses the complexities of the translation process. Informed by theoretical and methodological advances in translation studies, research on writing and the expertise paradigm, it explores translation as a text reproduction task. With triangulation of data from Russian-Swedish translation – think-aloud-methodology and computer logging of the writing process - it makes a cross-sectional comparison of subjects with different amounts of translation experience, highlighting crucial aspects of professional competence and expertise in translation. The book also elaborates a method for a combined product and process analysis, applying it to the study of one type of explicitation: increased cohesive explicitness of the target text. The results have implications for translation theory and pedagogy. This volume will be of interest to translation scholars and translator trainers, irrespective of language combination, as well as to specialists in Russian and Swedish. It will also appeal to researchers on expertise in other domains.

Why Translation Studies Matters

Why Translation Studies Matters
Author: Daniel Gile,Gyde Hansen,Nike Kocijan?i? Pokorn
Publsiher: John Benjamins Publishing
Total Pages: 285
Release: 2010-01-01
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9789027224347

Download Why Translation Studies Matters Book in PDF, Epub and Kindle

Whether Translation Studies really matters is an important and challenging question which practitioners of translation and interpreting raise repeatedly. TS scholars, many of whom are translators and interpreters themselves, are not indifferent to it either. The twenty papers of this thematic volume, contributed by authors from various parts of Europe, from Brazil and from Israel, address it in a positive spirit. Some do so through direct critical reflection and analysis, arguing in particular that the engagement of TS with society should be strengthened so that the latter could benefit more from the former. Others illustrate the relevance and contribution of TS to society and to other disciplines from various angles. Topics broached include the cultural mediation role of translators, issues in literary translation, knowledge as intellectual capital, globalization through English and risks associated with it, bridging languages, mass media, corpora, training, the use of modern technology, interdisciplinarity with psycholinguistics and neurophysiology.

Pathways to Translation

Pathways to Translation
Author: Donald C. Kiraly
Publsiher: Kent State University Press
Total Pages: 204
Release: 1995
Genre: Education
ISBN: 0873385160

Download Pathways to Translation Book in PDF, Epub and Kindle

This work examines the state of the art of translator training in Germany and Europe. It presents a survey of new approaches in translation teaching and a discussion of the contributions second language education theory and practice can make to translation education.

Innovation and Expansion in Translation Process Research

Innovation and Expansion in Translation Process Research
Author: Isabel Lacruz,Riitta Jääskeläinen
Publsiher: John Benjamins Publishing Company
Total Pages: 310
Release: 2018-01-15
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9789027264756

Download Innovation and Expansion in Translation Process Research Book in PDF, Epub and Kindle

Cognitive research in translation and interpreting has reached a critical threshold of maturity that is triggering rapid expansion along exciting new paths that potentially lead to deeper connections with other disciplines. Innovation and Expansion in Translation Process Research reflects this broadening scope and reach, emphasizing ongoing methodological innovations, diversification of research topics and questions, and rich interactions with adjacent fields of research. The contributions to the volume can be grouped within four loosely defined themes: advances in traditional topics in translation process research, including problems in translation, translation competence or expertise, and specialization of translators; advances in research into the emotional or affective aspects of translating and translator training; innovations in machine translation and post-editing; expansion of cognitively-oriented translation studies to include editing processes and reception studies. This timely volume highlights the burgeoning growth, diversification, and connectivity of translation process research.

Translation Competence

Translation Competence
Author: Carla Quinci
Publsiher: Taylor & Francis
Total Pages: 236
Release: 2023-02-23
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9781000831771

Download Translation Competence Book in PDF, Epub and Kindle

This book offers a systematic and comprehensive account of translation competence (TC), reflecting on its different models and conceptualisations throughout its development and outlining future directions for both theory and practice. The volume charts the evolution of TC in line with related findings in empirical product- and process-oriented research. In critically examining the different models of translation competence, Quinci explores a wide range of connected issues of ongoing debate within Translation Studies, including translation quality, the revision process, and translator self-assessment. The second section of the book investigates these themes at work in the design, conduct, and results of an award-winning longitudinal research project which analysed the acquisition and development of TC in a sample group of translation trainees and professional translators. The volume builds on the outcomes of this project to offer practical activities for translator education, informed by theory and empirical research, toward encouraging continued reflection and new directions for translation competence research and practice. This book will be of interest to scholars in Translation Studies, as well as translation trainees and active translation professionals.

A History of Modern Translation Knowledge

A History of Modern Translation Knowledge
Author: Lieven D’hulst,Yves Gambier
Publsiher: John Benjamins Publishing Company
Total Pages: 487
Release: 2018-06-28
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9789027263872

Download A History of Modern Translation Knowledge Book in PDF, Epub and Kindle

A History of Modern Translation Knowledge is the first attempt to map the coming into being of modern thinking about translation. It breaks with the well-established tradition of viewing history through the reductive lens of schools, theories, turns or interdisciplinary exchanges. It also challenges the artificial distinction between past and present and it sustains that the latter’s historical roots go back far beyond the 1970s. Translation Studies is but part of a broader set of discourses on translation we propose to label “translation knowledge”. This book concentrates on seven processes that make up the history of modern translation knowledge: generating, mapping, internationalising, historicising, analysing, disseminating and applying knowledge. All processes are covered by 58 domain experts and allocated over 55 chapters, with cross-references. This book is indispensable reading for advanced Master- and PhD-students in Translation Studies who need background information on the history of their field, with relevance for Europe, the Americas and large parts of Asia. It will also interest students and scholars working in cultural and social history.

Behind the Mind

Behind the Mind
Author: Susanne Göpferich,Arnt Lykke Jakobsen,Inger M. Mees
Publsiher: Samfundslitteratur
Total Pages: 268
Release: 2009
Genre: Simultaneous interpreting
ISBN: 8759314621

Download Behind the Mind Book in PDF, Epub and Kindle

This volume contains ten papers describing various translation experiments using Translog and/or think-aloud methodology. Copenhagen Studies in Language volumes 36 (Looking at Eyes edited by Susanne Gopferich and Arnt Lykke Jakobsen) and 37 are two complementary volumes containing empirical studies by scholars working in the field of translation process research. Contributors include members of the EU Eye-to-IT project

Reembedding Translation Process Research

Reembedding Translation Process Research
Author: Ricardo Muñoz Martín
Publsiher: John Benjamins Publishing Company
Total Pages: 218
Release: 2016-10-03
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9789027266347

Download Reembedding Translation Process Research Book in PDF, Epub and Kindle

Reembedding Translation Process Research is a rich collection of empirical research papers investigating important new facets of the relationship between translation and cognition. The common thread running through the collection is the notion of “re-embedding” the acts of translating and interpreting—and the ways we understand them. That is, they all aim to re-situate these acts within what we now know about the brain, the powerful relationship of brain and body, and the complex interaction between cognition and the environment in which it is embedded. Each chapter focuses on a particular aspect of the overall notion of re-embedding, thereby expanding the breadth of empirical research about translating. This book refuses Descartes' distinction between mind and brain, and reaffirms the highly dynamic, emergent, and interactive nature of cognitive processes in translation. The overarching conclusion is that translation studies should reconsider, re-embed, any model of translation processes that arises without properly accommodating the interdependence of brain, body, and environment in the emergence of cognition.