The Translations of Nebrija

The Translations of Nebrija
Author: Byron Ellsworth Hamann
Publsiher: Studies in Print Culture and t
Total Pages: 0
Release: 2015
Genre: History
ISBN: 1625341709

Download The Translations of Nebrija Book in PDF, Epub and Kindle

In 1495, the Spanish humanist Antonio de Nebrija published a Spanish-to-Latin dictionary that became a best seller. Over the next century it was revised dozens of times, in nine European cities. As these dictionaries made their way around the globe in this age of encounters, their lists of Spanish words became frameworks for dictionaries of non-Latin languages. What began as Spanish to Latin became Spanish to Arabic, French, English, Tuscan, Nahuatl, Mayan, Quechua, Aymara, Tagalog, and more. Tracing the global influence of Nebrija's dictionary, Byron Ellsworth Hamann, in this interdisciplinary, deeply researched book, connects pagan Rome, Muslim Spain, Aztec Tenochtitlan, Elizabethan England, the Spanish Philippines, and beyond, revealing new connections in world history. The Translations of Nebrija re-creates the travels of people, books, and ideas throughout the early modern world and reveals the adaptability of Nebrija's text, tracing the ways heirs and pirate printers altered the dictionary in the decades after its first publication. It reveals how entries in various editions were expanded to accommodate new concepts, such as for indigenous languages in the Americas--a process with profound implications for understanding pre-Hispanic art, architecture, and writing. It shows how words written in the margins of surviving dictionaries from the Americas shed light on the writing and researching of dictionaries across the early modern world. Exploring words and the dictionaries that made sense of them, this book charts new global connections and challenges many assumptions about the early modern world.

Kaya Days

Kaya Days
Author: Carl de Souza
Publsiher: Two Lines Press
Total Pages: 178
Release: 2021-09-14
Genre: Fiction
ISBN: 1949641198

Download Kaya Days Book in PDF, Epub and Kindle

Tales and Translation

Tales and Translation
Author: Cay Dollerup
Publsiher: John Benjamins Publishing
Total Pages: 384
Release: 1999-09-15
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9789027299758

Download Tales and Translation Book in PDF, Epub and Kindle

Dealing with the most translated work of German literature, the Tales of the brothers Grimm (1812-1815), this book discusses their history, notably in relation to Denmark and subsequently other nations from 1816 to 1986. The Danish intelligentsia responded enthusiastically to the tales and some were immediately translated into Danish by a nobleman and by the foremost Romantic poet. Their renditions remained in print for a century and embued the tales with high prestige. This book discusses translators, approaches, and other parameters such as copyright, and changes in target audiences. The tales’ social acceptability inspired Hans Christian Andersen to write his celebrated fairytales. Combined, the Grimm and Andersen tales came to constitute the ‘international fairytale’.This genre was born in processes of translation and, today, it is rooted more firmly in the world of translation than in national literatures. This book thus addresses issues of interest to literary, cross-cultural studies and translation.

The Luminous Novel

The Luminous Novel
Author: Mario Levrero
Publsiher: Unknown
Total Pages: 470
Release: 2021
Genre: Authors and publishers
ISBN: 1913505022

Download The Luminous Novel Book in PDF, Epub and Kindle

How to Translate

How to Translate
Author: Nicolae Sfetcu
Publsiher: Nicolae Sfetcu
Total Pages: 249
Release: 2015-04-19
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9182736450XXX

Download How to Translate Book in PDF, Epub and Kindle

A guide for translators, about the translation theory, the translation process, interpreting, subtitling, internationalization and localization and computer-assisted translation. A special section is dedicated to the translator's education and associations. The guide include, as annexes, several independent adaptations of the corresponding European Commission works, freely available via the EU Bookshop as PDF and via SetThings.com as EPUB, MOBI (Kindle) and PDF. For a “smart”, sensible translation , you should forget not the knowledge acquired at school or university, but the corrective standards. Some people want a translation with the touch of the source version, while another people feel that in a successful version we should not be able to guess the original language. We have to realize that both people have right and wrong, and that their only fault is to present requirement as an absolute truth. Teachers agree at least on this principle: “If a sentence is ambiguous, the translation must also be“. There is another critical, less easy to argue, based on an Italian phrase with particularly strong wording: “Traduttore, traditore“. This critique argues that any translation will betray the author‘s language, spirit, style … because of the choices on all sides. What to sacrifice, clarity or brevity, if the formula in the text is brief and effective, but impossible to translate into so few words with the exact meaning? One could understand this criticism that it encourages us to read “in the text.” It seems obvious that it is impossible to follow this advice into practice.

Translating Style

Translating Style
Author: Tim Parks
Publsiher: Routledge
Total Pages: 258
Release: 2014-06-03
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9781317640240

Download Translating Style Book in PDF, Epub and Kindle

Arising from a dissatisfaction with blandly general or abstrusely theoretical approaches to translation, this book sets out to show, through detailed and lively analysis, what it really means to translate literary style. Combining linguistic and lit crit approaches, it proceeds through a series of interconnected chapters to analyse translations of the works of D.H. Lawrence, Virginia Woolf, James Joyce, Samuel Beckett, Henry Green and Barbara Pym. Each chapter thus becomes an illuminating critical essay on the author concerned, showing how divergences between original and translation tend to be of a different kind for each author depending on the nature of his or her inspiration. This new and thoroughly revised edition introduces a system of 'back translation' that now makes Tim Parks' highly-praised book reader friendly even for those with little or no Italian. An entirely new final chapter considers the profound effects that globalization and the search for an immediate international readership is having on both literary translation and literature itself.

Trust

Trust
Author: Domenico Starnone
Publsiher: Europa Editions UK
Total Pages: 161
Release: 2021-10-14
Genre: Fiction
ISBN: 9781787703339

Download Trust Book in PDF, Epub and Kindle

A FINANCIAL TIMES 'BEST BOOK OF THE WEEK' CHOICE A sharp, breath-taking exploration of love and relationships. Pietro and Teresa's love affair is tempestuous and passionate. After yet another terrible argument, she gets an idea: they should tell each other something they've never told another person, something they're too ashamed to tell anyone. In this way, Teresa thinks, they will remain intimately connected forever. A few days after sharing their shameful secrets, they break up. Not long after, Pietro meets Nadia, falls in love, and proposes. But the shadow of the secret he confessed to Teresa haunts him, and Teresa herself periodically reappears, standing at the crossroads of every major moment in his life. Or is it he who seeks her out? Trust asks how much we are willing to bend to show the world our best side, knowing full well that when we are at our most vulnerable we are also at our most dangerous.

European Romanticism

European Romanticism
Author: Stephen Prickett
Publsiher: A&C Black
Total Pages: 1032
Release: 2014-04-14
Genre: Literary Collections
ISBN: 9781441154026

Download European Romanticism Book in PDF, Epub and Kindle

Romanticism was always culturally diverse. Though English-language anthologies have previously tended to see Romanticism as predominantly British, the term itself actually originated in Germany, where it became the banner of a Europe-wide movement involving the profound intellectual and aesthetic changes which we now associate with modernity. This anthology is the first to place British Romanticism within a comprehensive and multi-lingual European context, showing how ideas and writers interconnected across national and linguistic boundaries. By reprinting everything in the original languages, together with an English translation of all non-English material in parallel on the opposite page, it offers a new intellectual map of Romanticism. Material is thematically arranged as follows: - Art & Aesthetics - The Self - History - Language - Hermeneutics & Theology - Nature - The Exotic - Science While focusing on European texts, the inclusion of essays on their North American and Japanese reception means that Romanticism can be seen as a global phenomenon, influencing a surprising number of the ways in which the modern world sees itself.