Transmedial Perspectives on Humour and Translation

Transmedial Perspectives on Humour and Translation
Author: Anonim
Publsiher: Unknown
Total Pages: 0
Release: 2023
Genre: Electronic Book
ISBN: 1003317103

Download Transmedial Perspectives on Humour and Translation Book in PDF, Epub and Kindle

Transmedial Perspectives on Humour and Translation

Transmedial Perspectives on Humour and Translation
Author: Loukia Kostopoulou,Vasiliki Misiou
Publsiher: Taylor & Francis
Total Pages: 264
Release: 2023-12-22
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9781003826736

Download Transmedial Perspectives on Humour and Translation Book in PDF, Epub and Kindle

This innovative collection spotlights the role of media crossovers in humour translation and how the latter is conveyed through new means of communication. The volume offers an in-depth exploration of the entanglements of film, theatre, literature, TV, the Internet, etc., within the framework of transmediality and their influence on the practice of translating humour. Chapters focus on the complex web of interrelationships shaped by and shaping the process(es) of transformation and adaptation that take place across media and across languages and cultures. Situating translation practices and innovations within an interdisciplinary context, the volume underscores the hybrid nature and complex semiotics of humour and the plurality of possibilities for new insights that contemporary approaches offer driven by technological advancements in the industry. The book will be of particular interest to scholars and researchers in the fields of Translation Studies, Humour Studies, Audiovisual Translation, Media Studies, and Adaptation Studies.

Humour Translation in the Age of Multimedia

Humour Translation in the Age of Multimedia
Author: Margherita Dore
Publsiher: Unknown
Total Pages: 218
Release: 2020
Genre: Audio-visual translation
ISBN: 0367312891

Download Humour Translation in the Age of Multimedia Book in PDF, Epub and Kindle

This volume seeks to investigate how humour translation has developed since the beginning of the 21st century, focusing in particular on new ways of communication. The authors, drawn from a range of countries, cultures and academic traditions, address and debate how today's globalised communication, media and new technologies are influencing and shaping the translation of humour. Examining both how humour translation exploits new means of communication and how the processes of humour translation may be challenged and enhanced by technologies, the chapters cover theoretical foundations and implications, and methodological practices and challenges. They include a description of current research or practice, and comments on possible future developments. The contributions interconnect around the issue of humour creation and translation in the 21st century, which can truly be labelled as the age of multimedia. Accessible and engaging, this is essential reading for advanced students and researchers in Translation Studies and Humour Studies.

Humour in Audiovisual Translation

Humour in Audiovisual Translation
Author: Margherita Dore
Publsiher: Routledge
Total Pages: 302
Release: 2019-12-06
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9781000762556

Download Humour in Audiovisual Translation Book in PDF, Epub and Kindle

This book offers a comprehensive account of the audiovisual translation (AVT) of humour, bringing together insights from translation studies and humour studies to outline the key theories underpinning this growing area of study and their applications to case studies from television and film. The volume outlines the ways in which the myriad linguistic manifestations and functions of humour make it difficult for scholars to provide a unified definition for it, an issue made more complex in the transfer of humour to audiovisual works and their translations as well as their ongoing changes in technology. Dore brings together relevant theories from both translation studies and humour studies toward advancing research in both disciplines. Each chapter explores a key dimension of humour as it unfolds in AVT, offering brief theoretical discussions of wordplay, culture-specific references, and captioning in AVT as applied to case studies from Modern Family. A dedicated chapter to audio description, which allows the visually impaired or blind to assess a film’s non-verbal content, using examples from the 2017 film the Big Sick, outlines existing research to date on this under-explored line of research and opens avenues for future study within the audiovisual translation of humour. This book is key reading for students and scholars in translation studies and humour studies.

Humour Translation in the Age of Multimedia

Humour Translation in the Age of Multimedia
Author: Margherita Dore
Publsiher: Routledge
Total Pages: 218
Release: 2020-11-02
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9781000205428

Download Humour Translation in the Age of Multimedia Book in PDF, Epub and Kindle

This volume seeks to investigate how humour translation has developed since the beginning of the 21st century, focusing in particular on new ways of communication. The authors, drawn from a range of countries, cultures and academic traditions, address and debate how today’s globalised communication, media and new technologies are influencing and shaping the translation of humour. Examining both how humour translation exploits new means of communication and how the processes of humour translation may be challenged and enhanced by technologies, the chapters cover theoretical foundations and implications, and methodological practices and challenges. They include a description of current research or practice, and comments on possible future developments. The contributions interconnect around the issue of humour creation and translation in the 21st century, which can truly be labelled as the age of multimedia. Accessible and engaging, this is essential reading for advanced students and researchers in Translation Studies and Humour Studies.

Translating Humour

Translating Humour
Author: Jeroen Vandaele
Publsiher: Routledge
Total Pages: 306
Release: 2016-04-08
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9781134966448

Download Translating Humour Book in PDF, Epub and Kindle

It is all too often assumed that humour is the very effect of a text. But humour is not a perlocutionary effect in its own right, nor is laughter. The humour of a text may be as general a characteristic as a serious text's seriousness. Like serious texts, humorous texts have many different purposes and effects. They can be subdivided into specific subgenres, with their own perlocutionary effects, their own types of laughter (or even other reactions). Translation scholars need to be able to distinguish between various kinds of humour (or humorous effect) when comparing source and target texts, especially since the notion of "effect" pops up so frequently in the evaluation of humorous texts and their translations. In this special issue of The Translator, an attempt is made to delineate types of humorous effect, through careful linguistic and cultural analyses of specific examples and/or the introduction of new analytical tools. For a translator, who is both a receiver of the source text and sender of the target text, such analyses and tools may prove useful in grasping and pinning down the perlocutionary effect of a source text and devising strategies for producing comparable effects in the target text. For a translation scholar, who is a receiver of both source and target texts, the contributions in this issue will hopefully provide an analytical framework for the comparison of source and target perlocutionary effects.

Translation Humour and the Media

Translation  Humour and the Media
Author: Delia Chiaro
Publsiher: Continuum
Total Pages: 0
Release: 2012-05-07
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 1441176918

Download Translation Humour and the Media Book in PDF, Epub and Kindle

Translation studies and humour studies are disciplines that have been long established but have seldom been looked at in conjunction. This volume looks at the intersection of the two disciplines as found in the media -- on television, in film and in print. From American cable drama to Japanese television this collection shows the range and insight of contemporary cross-disciplinary approaches to humour and translation. Featuring a diverse and global range of contributors, this is a unique addition to existing literature in translation studies and it will appeal to a wide cross-section of scholars and postgraduates.

Translation Humour and Literature

Translation  Humour and Literature
Author: Delia Chiaro
Publsiher: A&C Black
Total Pages: 248
Release: 2010-11-25
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9781441158239

Download Translation Humour and Literature Book in PDF, Epub and Kindle

>